
Онлайн книга «Элита»
неразберихой в обществе? об- 269 --So КИР А КА С С Эту сторону я не продумала. Слишком сильно была возмущена несправедливостью. — Я думаю, образование нашей страны тоже сопро- вождалось изрядной неразберихой, но мы как-то справились. На самом деле, — я потянулась к своей стопке книг, — у меня тут есть описание. Я вытащила дневник Грегори и принялась искать нужную страницу. — Мы еще в эфире? — проревел король. — Нет, ваше величество, — отозвался кто-то. Я вскинула глаза и увидела, что лампочки, которые обычно сигнализировали о том, что работают камеры, не горят. Каким-то жестом, которого я не заметила, король распорядился прервать выпуск «Вестей». Он поднялся: — Направьте их на пол. Все камеры уткнули объективами в пол. Король подлетел ко мне и вырвал у меня из рук дневник. — Где ты это взяла? — рявкнул он. — Отец, перестань! — подскочил встревоженный Максон. — Где она это взяла? Отвечай! — Это я ей дал, — признался Максон. — Мы искали, что такое Хеллоуин. Он писал об этом в дневниках, и я подумал, что ей интересно будет узнать об этом побольше. 06s 270 -Ъ^ Э ЛИ ТА — Идиот! — выплюнул король. — Так я и знал, что надо было тебе дать их прочитать раньше. Никакого от тебя толку! Ты понятия не имеешь о своих обязанностях! Ох, только не это. Только не это. — Чтобы к вечеру духу ее во дворце не было! — распорядился король Кларксон. — Я по горло сыт ее выходками. Я съежилась и отступила, пытаясь очутиться как можно дальше от короля, но чтобы это не бросалось в глаза. Постаралась даже не дышать слишком громко. Посмотрела на девушек, сосредоточившись почему-то на Селесте. Я ожидала увидеть на ее лице улыбку, но ей явно было не по себе. Никогда еще король не впадал в такую ярость. — Ты не можешь отправить ее домой. Это мой выбор, и я говорю, что она остается, — спокойно возразил Максон. — Максон Калике Шрив, я король Иллеа, и я говорю... — Можешь хотя бы на пять минут перестать быть королем и побыть просто моим отцом?! — заорал Максон. — Это мой выбор. Ты принимаешь свои решения, и я тоже хочу принимать свои. Никто никуда не поедет, пока я не скажу! Я заметила, как Натали прижалась к Элизе. Обеих, похоже, била дрожь. — Эмберли, отнеси это на место, — сказал король, сунув дневник ей в руки. Королева кивнула, но никуда не пошла. — Максон, я жду тебя в моем кабинете. Я не сводила с принца глаз, и, возможно, мне это только показалось, но в его взгляде промелькнуло паническое выражение. — Или, — предложил король, — я могу просто по- говорить с ней сам. — Он кивнул в мою сторону. — Нет, — поспешно ответил Максон, вскидывая руку в защитном жесте. — Это излишне. — Девушки, — добавил он, поворачиваясь к нам, — почему бы вам всем не подняться к себе? «-6s 271 -So КИР А КА С С Ужин подадут в ваши комнаты. — Он помолчал. — Америка, думаю, тебе стоит собрать вещи. Просто на всякий случай. Король улыбнулся. На фоне недавней вспышки это выглядело зловеще. — Превосходная идея. На выход, сын. Я посмотрела на Максона. Вид у него был убитый. Мне стало стыдно. Принц открыл рот, чтобы что-то сказать, но лишь покачал головой и двинулся прочь. Крисс ломала руки, провожая его взглядом. Я ее понимала. Во всем этом было что-то угрожающее. — Кларксон, — негромко сказала королева Эмберли. — Осталось еще одно дело. — Какое еще дело? — раздраженно бросил он. — Ну, новости же, — напомнила она ему. — Ах да. — Он опять подошел к нам. Я поспешила вернуться в свое кресло, чтобы не оказаться снова совсем рядом с ним. Голос короля звучал твердо и спокойно. — Натали, мы не хотели сообщать тебе об этом перед эфиром, но мы получили плохие новости. — Плохие новости? — эхом отозвалась она, беспокойно теребя ожерелье. Король подошел еще ближе: — Да. К моему огромному сожалению, похоже, сегодня утром твою сестру захватили повстанцы. — Что? — прошептала она. — Днем было обнаружено ее тело. Прими наши со- болезнования. К чести короля, в его голосе и в самом деле звучало что-то близкое к сочувствию, хотя он произнес эти слова так, словно тренировался выражать соболезнования, а не демонстрировал подлинные чувства. Он быстро вернулся к Максону и грубо вывел его за дверь. Натали душераздирающе закричала. Королева бросилась к ней, принялась об4- 272 Э ЛИ ТА гладить по волосам, пытаясь успокоить. Селеста, никогда не отличавшаяся сострадательностью, молча вышла. Ошеломленная Элиза последовала за ней. Крисс задержалась и попыталась уте- |