
Онлайн книга «Код Givenchy»
![]() Он любил эту игру. Он любил охоту. Но больше всего он любил побеждать. ГЛАВА 32
Страйкер остановился на углу, чтобы сориентироваться, и заметил на противоположной стороне улицы станцию метро. Надпись у входа гласила, что это линия «F». Прекрасно. Он схватил Мел за руку и потащил ее к станции. — Куда мы идем? — спросила Мел, с трудом поспевая за Страйкером. — В «Плазу», — ответил он. — Нам нужно перегруппироваться. Нужно поесть. Нужно место, где можно спокойно посидеть и подумать. — В «Плазу»? — повторила Мел. — А я полагала, что для этих целей подойдет «Старбакс». Они поднялись на платформу и затерялись в толпе. — Полная готовность, — сказал Страйкер. — Не забывай, что только ты знаешь, как выглядит этот мерзавец. Мел кивнула и медленно повернулась вокруг, внимательно вглядываясь в лица людей. — Будет нечестно, если он убьет меня прежде, чем я найду противоядие. — Согласен. Но ведь мы уже нашли квалификационную подсказку, верно? То есть часы. — Да. Во всяком случае, я так думаю. — Она глубоко вздохнула. — Ну что за кошмар! — Ты когда-нибудь останавливалась в «Плазе»? — спросил Страйкер, чтобы немного отвлечь Мел. Она слабо улыбнулась, прекрасно понимая его намерения. — В баре бывала, но номер не снимала. Слишком большая нагрузка для моего кошелька. — Каждый должен сделать это хотя бы раз в жизни. Мел посмотрела ему в глаза. — И это мой последний шанс, пока не истекли двадцать четыре часа? — Нет, — покачал головой Страйкер. — Я имел в виду совсем другое. У тебя был очень трудный день, и нам нужно найти место, чтобы немного отдохнуть и спокойно подумать. Кроме того, ты заслужила угощение. Так да или нет? — Ты платишь? — У меня есть эти кровавые деньги, — ответил он. — Лучшего применения им не придумать. — Что ж, пусть будет «Плаза», — сказала Мел, когда к платформе подъехал поезд. — Черт возьми, я даже закажу доставку в номер. Через несколько остановок они вышли на 57-й улице и вскоре оказались возле знаменитого отеля. Как только они вошли в номер, Мел, верная своему слову, схватила телефон и заказала практически все, что значилось в меню. — Умираю с голода, — объяснила она, когда Страйкер взял из ее рук телефонную трубку. — Я знаю, — ответил он и добавил в трубку: — И еще принесите кувшин апельсинового сока. Мел приподняла брови, и он пожал плечами. — Я должен тебя охранять. Значит, нужно накачать тебя витамином С. — Витамины и диета не помогут, Страйкер. — Она помахала часами. — Вот единственная вещь, которая сохранит мне здоровье. Быть может, я просто должна съесть их. — Без соуса будет невкусно, — сказал он, осторожно забирая у нее часы. — К тому же ты сделала довольно обширный заказ. — Возможно, я немного перестаралась, — парировала Мел, — но мне показалось, что ты тоже проголодался. Она не стала говорить, что это может стать ее последней трапезой, а приговоренному к смерти позволено все. Однако у Страйкера возникло ощущение, что они думают об одном и том же. — Честно говоря, — с наигранным оживлением сказала Мел, — этот номер даже более роскошный, чем я себе представляла. Страйкер огляделся и пожал плечами. Приглушенные тона, тяжелые ткани драпировок, много свежих цветов. Ему понравился висевший в ванне халат, но биде показалось ужасно глупым. В целом номер не произвел на Страйкера особого впечатления. А Мел была явно очарована. — Да, ты права, — не стал спорить он. — Здесь изумительно. — Прекрати, — со смехом сказала Мел. — Ты меня обижаешь. Неужели я не в состоянии оценить отель? Ты заглядывала в ванну? Там можно устраивать заплыв. Поверь мне, это поразительное место. Она улыбнулась, но ее глаза остались печальными. — Спасибо, что привел меня сюда. — Ты здесь вовсе не для того, чтобы наслаждаться роскошной жизнью. Предполагается, что ты будешь работать. — Я зашла в тупик. — Она надула щеки, выдохнула и закрыла глаза. — Часы должны быть подсказкой — отсутствие часовой стрелки слишком бросается в глаза, но я не могу догадаться, что это значит. — Пятнадцать минут славы? — предположил Страйкер. — Нечто вроде экспоната Энди Уорхола [18] ? — Вполне возможно. Однако я совсем не разбираюсь в искусстве, а подсказки должны носить личный характер. — Четверть какого-то часа? Знаменитый код, в котором в качестве ключа используется число «пятнадцать»? Известный криптолог, лишившийся руки? [19] — Неплохие идеи, но я не знаю, как их использовать. — А как насчет самого числа? — спросил Страйкер. — Числа «один» и «пять» — простые [20] . — Простой час, — предположил Страйкер. — Не знаю, что это может означать. — Это означает, что мы в тупике, — сказала Мел, возвращаясь к началу рассуждений. — То ли я слишком устала, то ли наш противник чересчур умен, но я понятия не имею, что делать и где искать ответы. Она тяжело опустилась на одну из стоящих рядом кроватей и прижала подушку к груди. — Еще больше причин радоваться, что ты привел меня сюда. Так я хотя бы стильно отойду в мир иной. У Страйкера сжалось сердце. Он знал Мел менее двадцати четырех часов, но видел, сколько сил и изобретательности в этой женщине, и ему казалось, что он знаком с ней много лет. Однако до сих пор ей был чужд фатализм. Страйкеру это совсем не понравилось. Он шагнул к кровати, взял Мел за руки и рывком поднял ее. — Мы разгадаем подсказку и отыщем противоядие, — сказал он. — К сожалению, это не решит моих проблем. — Ладно, хватит шутить. Ну-ка…— Он крепко ухватил ее за запястья и поднял руки вверх. Ему хотелось, чтобы она была готова к встрече с Линксом. — Попытайся вырваться. Мел удивленно посмотрела на него. — Что ты затеял? — Дай мне всего тридцать минут. Пока мы сидим здесь и ждем озарения, я хочу убедиться, что у тебя есть воля к борьбе, которая позволит тебе выжить. — Одна только мысль о том, что кто-то может причинить ей боль, вызывала у него ярость. — Сконцентрируйся на этом, пусть твое подсознание само решит задачку с часами. Ты справишься. — Он встряхнул ее запястья. — Ну же, попробуй вырваться. |