
Онлайн книга «Никто, кроме тебя»
![]() — Кроме того, нет воды, — добавила Джейси. — Это правда, — кивнула Милли. — Хорошо, что мы не стали затеваться с мытьем машины. Все равно ничего не получилось бы. Дэвид открыл рот, собираясь заговорить, и… закрыл его, пощипывая переносицу. Финн хлопнул его по плечу, наклонился ближе и негромко сказал: — Приятно видеть, что ты держишь все это под контролем, приятель. Ничего Дэвид под контролем не держал, и все собравшиеся на лужайке понимали это, включая кота Бонкерсов. — Давайте все с самого начала. — Дэвид повернулся к Милли. — Почему мебель на лужайке? — Ну, Джейси подумала, что вода может попортить дерево. — Она права, — заметил Финн. — Все ножки из цельного дерева. Вам пришлось бы заменить их, но это было бы уже не то. — Благодарю за понимание, Норм Абрам [15] . Финн пожал плечами: — Никаких проблем. Он обошел Дэвида, уселся рядом с Джейси и протянул ей руку. — Финеус Тиг, — представился он. — Можете называть меня просто Финн. — Джейси Уайлдер. Рада познакомиться. — Мы что, в «Сумеречной зоне»? — спросил Дэвид, ни к кому не обращаясь. — Нет, дорогой, на передней лужайке, — ответила Милли. — Мы хотели расставить мебель по подъездной аллее, но это перекрыло бы доступ в твою квартиру. Вот Берни и посоветовал нам разместить все здесь. — Конечно, а как же иначе. Очень мило со стороны Берни. — Дэвид понятия не имел, кто такой этот Берни, но в данный момент это не казалось таким уж важным. — А откуда взялась вода? — Я же говорила тебе, что возникла небольшая проблема с водопроводом. — Небольшая проблема? — повторил он. — Ты сказала, что в туалете немного течет и заливает пол. — Ну, вот его и залило. Кухню затопило, а в чулан и вовсе не зайти. — И в гостиной Милли было полдюйма воды, — добавила Джейси. — Очень плохо. Это замечательный дом. Неприятно даже думать о том, что все это прекрасное дерево может испортиться. Она была права. Построенный на рубеже столетий дом обладал особым очарованием, которое лишь подчеркивали цветники Милли и беленая ограда. Но даже если бы тут все разваливалось, дом по-прежнему оставался бы хранилищем детских воспоминаний Дэвида, и он тоже не хотел видеть его испорченным. Потирая виски, он посмотрел на Финна. — Ты не мог бы… — Пойду гляну, что там такое, — тут же откликнулся Финн. — Хотелось бы посмотреть, конечно, как все тут у вас обернется, но ради друга я готов принести себя в жертву. С этими словами он зашагал к дому, а Дэвид сделал страдальческое лицо и повернулся к Джейси. — Кто такой этот Берни? Ваш друг? Она удивленно уставилась на него. — Он учится в средней школе и живет через дом от вас. Это он подстригает вашу лужайку, — добавила она, поскольку на лице Дэвида застыло недоуменное выражение. — Ты же знаешь Берни, дорогой, — сказала Милли. — Он бывает тут каждую вторую субботу. — А-а… — Перед Дэвидом замаячил образ бледного худого парня. — И где же он? — Он перекрыл у Милли воду, чтобы она не затопила улицу, а потом мы с ним перенесли мебель… — Вы вдвоем перетащили все это? — удивился Дэвид. — Не только мы, — ответила Джейси. — Нам помогали двое друзей Берни. — И я несла DVD-плеер, — объявила Милли. — А когда всю мебель вынесли, мама Берни позвала его домой на воскресный обед. Лазанья. Его любимое блюдо. — Конечно. — Дэвид снова потер виски. — Мне следовало догадаться. День начинался так многообещающе, но сейчас Дэвид уже и не помышлял об обеде с Джейси. — Все правильно, — вернувшись, сказал Финн. — Там невероятно сыро. У тебя есть вакуумный насос для откачки жидкости? Если нет, надо его срочно купить. — Есть в гараже. — Дэвид покачал головой. — Что за неразбериха! — А знаешь, Джейси художница, — сообщила Милли. Дэвид пристально смотрел на тетю, пытаясь проследить за ходом ее мыслей. Открыл рот для ответа, но передумал и счел за лучшее промолчать. — Ты знал об этом? — продолжала Милли. — Ну, знал. — Я больше не художница, — вклинилась в разговор Джейси. — Чепуха! — заявила Милли. — Это все равно как быть рыжей. Ты либо рыжая, либо нет. — Либо используешь краску для волос, — сказал Дэвид. Милли бросила на него свой знаменитый взгляд «я старше, и мне виднее». — Это нельзя включать или выключать. — Как, к примеру, воду. — Финн посмотрел на Дэвида. — Нужно как можно скорее запустить насос. — Финн, ты можешь и сам начать откачивать воду, — сказала Милли. — Дэвид, вам с Джейси нужно поговорить. Джейси, будь добра, поставь DVD с Мелом с начала. Ты, Дэвид, часто бываешь неосторожен. Милли откинулась назад, сложив на коленях руки, в полной уверенности, что ее «войска» без единого возражения бросятся выполнять поставленные перед ними задачи. Вообще-то это даже пугало. Милли сказала, и все сразу забегали. Обычно Дэвида это мало беспокоило. Сегодня же возникло ощущение, будто он угодил в скверный римейк «Крестного отца», только здесь в роли дона выступала его хрупкая тетя с отсвечивающими голубизной седыми волосами. Неужели, поднявшись к себе, он обнаружит в постели лошадиную голову? Впрочем, из этого может получиться неплохой эпизод. Монрою удается наконец найти убийцу Большого Сола, он отправляется к нему, а главарь банды сидит на передней лужайке в окружении всей своей мебели. Ну, может, рядом еще валяется парочка трупов. Хотя… Дэвид не хотел, чтобы в его книге фигурировала преступная банда. И кто поверит, что человек может быть таким психом, чтобы вытащить всю свою мебель на лужайку? — Дэвид! — услышал он голос Джейси. — Ау, ты где? — Просто задумался. Он вытащил из заднего кармана кассетный магнитофон, включил его и пробормотал: — Главарь банды. Мебель на лужайке. — Что это он делает? — спросила Джейси у Милли, изогнув бровь и откусывая печенье. — Как загадочно! Дэвид состроил гримасу. Нет, скорее всего, ничего из этого не получится. Лучше бы он держал рот на замке. — Ох, моя дорогая, — ответила Милли, — ничего тут загадочного нет. Дэвид делает заметки для своего романа. Дэвид сердито посмотрел на тетю. |