
Онлайн книга «Никто, кроме тебя»
![]() — Что? — в унисон спросили Дэвид, Джейси и Милли. — Я просто подумал, что ваш грабитель мог что-нибудь рассказать копам. — Он наверняка много чего сказал, когда выбрался оттуда, — подал реплику Дэвид. — Но только не копам. К тому времени, когда Картрайт с командой прибыли на место, он исчез. — Черт побери! — воскликнул Финн. — А отпечатки пальцев? — спросила Милли. — Полиция, конечно, сняла их, но кто знает, даст ли это результат? На нем были перчатки? — спросил Дэвид у Джейси. Она закрыла глаза и медленно покачала головой. — По-моему, нет, но я не уверена. Я быстро выскочила оттуда. Главным образом мне запомнились его большие ноги и лицо. Дэвид щелкнул пальцами. — Ну и? — Ох! Хорошо. Я уже рассказывала все это детективу. У грабителя темные волосы, как у Финна, но немного темнее и короче. Глаза были закрыты, но брови сросшиеся, хотя не слишком густые. Думаю, нос был несколько раз сломан, он такой красный, словно этот человек слишком долго пробыл на солнце. — Джейси еле заметно вздрогнула. — Но больше всего мне запомнился его шрам. — Она провела пальцем по щеке. — Тонкий, словно от острого лезвия, но какой-то… зазубренный. — Она обхватила себя руками. — Такое впечатление, будто эта рана зажила сама собой, то есть не была зашита. — Вот дерьмо, — прошептал Финн. Дэвид повернулся к нему. — Что? — Подождите секунду. Финн встал, подошел к компьютеру и принялся стучать по клавишам. Джейси, Дэвид и Милли обменялись непонимающими взглядами. Спустя несколько минут Финн подозвал Джейси. Дэвид тоже подошел. — Это он? — спросил Финн, кивнув на монитор. Джейси тяжело задышала и сделала шаг назад, оказавшись в объятиях Дэвида, к его большому удовольствию. — Как вы узнали? — еле слышно спросила она. Финн повернулся к ним. Выражение его лица поразило Дэвида своей серьезностью. — Это Регги Бартон, — ответил Финн. — Главный головорез Джо Мэлоуна. На Джейси нахлынула волна внезапной слабости, и она порадовалась тому, что сильные руки Дэвида поддерживают ее. Без него она, скорее всего, просто упала бы, так дрожали колени. — Джо Мэлоуна, — повторила она. — Это тот самый Джо Мэлоун, о котором вы говорили? Главарь банды? И мой грабитель работает на него? — Боюсь, что да, — ответил Финн. — До того как я перебрался в Бостон, он часто мелькал в новостях. Примерно в то же время, когда Майк стал детективом. — Он посмотрел на Дэвида. — Помнишь? — Да. И это были скверные новости. — Значит, все совсем плохо, — сказала Джейси. Она закрыла глаза, впитывая силу Дэвида через его прикосновение и радуясь тому, что он оказывает ей поддержку. Кто бы мог предположить, что человек, который совсем недавно безумно раздражал ее, спустя несколько дней станет ее опорой? — Мерзкая машина Мэлоуна за работой, — сказал Финн, возвращая Джейси к действительности. — Мафия? — сумела произнести она, хотя ей казалось, будто рот забит ватой. — Зачем я понадобилась мафии? — Формально Мэлоун не принадлежит к мафии, — ответил Финн, прислонившись к стене. — Он скорее… — Меня не волнует, кто он такой! — почти что взвизгнула Джейси. — Он головорез и негодяй, и он гоняется за мной! — Она замолчала, чтобы перевести дыхание, и повернулась к Дэвиду. — Почему? Дэвид сжал ее плечи. — По моим предположениям, он думает, что бриллианты у тебя. Джейси вгляделась в его лицо, пытаясь понять, не шутит ли он. По-видимому, нет. — Это безумие. Как они могли у меня оказаться? Если уж кто-то и взял их, то это Эл, а он наверняка покинул страну. — В самую точку. — Милли встала и пошла на кухню. — Спорю, он уже обзавелся новыми документами и теперь пьет дайкири где-нибудь на побережье. — Милли права, — сказала Джейси. — Эл удрал с бриллиантами и наслаждается жизнью далеко отсюда. Так с какой стати человеку в здравом уме может прийти в голову мысль, что я имею отношение к этим бриллиантам? — Увы, моя дорогая, — отозвалась Милли из кухни, где она ставила на плиту чайник. — Не думаю, что Джо Мэлоуна можно назвать здравомыслящим человеком. — Рискуя тем, что Милли черт знает что возомнит о себе, — сказал Дэвид, рухнув на диван, — в данном случае я вынужден с ней согласиться. Джейси застонала, села на место Финна за письменным столом и спрятала лицо в ладони в безумной надежде, что если немного выждать, то все исчезнет. Спустя несколько мгновений она раздвинула пальцы и посмотрела сквозь них. Ничего не изменилось. Она вздохнула поглубже, собираясь с силами, и подняла голову. — Как ты, дорогая? — спросил Дэвид. Она поморщилась. — Спрашиваю себя, чем я все это заслужила. — Хочешь услышать мою теорию? Она кивнула. Финн засмеялся. — Учитывая, какие он пишет книги, это будет интересно. — Кто хочет чаю? — спросила Милли. Джейси подняла руку, радуясь возможности поучаствовать в чем-то столь обыденном, как чаепитие, когда ее мир наклонился на своей оси. — Думаю, они видели тебя, — заговорил Дэвид, игнорируя «Эрл Грей» и приступая прямо к изложению своей теории. — Что-что? — удивилась Джейси. — В Сан-Диего. Они видели вас с Элом. — В этом что-то есть, — кивнул Финн. — И они решили, что ты в сговоре с Элом, — сказала Милли, внося поднос с чайными чашками, кувшином сливок и сахарницей. Финн взял у нее поднос, а Дэвид прошел на кухню и выключил огонь под чайником. — В сговоре, — повторила Джейси, чувствуя тошнотворную слабость в животе. Надо же, к каким последствиям может привести один страстный уик-энд! Вот тебе и безопасный секс… — То есть ты с ним в доле, — пояснила Милли. — Я знаю, что это означает, — сказала Джейси. — Просто не могу поверить, что они в самом деле думают, будто эти бриллианты у меня. — Возможно, они думают, что ты знаешь, куда сбежал Эл, — добавил Дэвид. Он только что вернулся с чайником и поставил его на кофейный столик, используя журналы в качестве подставки. Джейси оглянулась, мимолетно отметив, что комната выглядит чище, чем прежде. — Чай? — спросила Милли. — Да, пожалуйста, — ответила Джейси. — Но я не знаю, где Эл! Дэвид и Финн обменялись взглядами. — В таком случае именно это нам и следует выяснить. — Дэвид посмотрел в глаза Джейси. — Найдем Эла — найдем бриллианты, а найдем бриллианты — эти ребята от тебя отвяжутся. |