
Онлайн книга «Ключ Сары»
Зазвонил телефон. Орнелла зашла в дом, чтобы ответить. Пробормотав что-то в трубку, она вернулась во дворик. — Это была Милдред, — сообщила она. — Милдред? — непонимающе переспросила я. — Сиделка моего отца. Ага, это, должно быть, та самая женщина, с которой вчера разговаривала Чарла. Та самая, которая сказала, что он уже стар и прикован к постели. — Вашему отцу… стало лучше? — нерешительно поинтересовалась я, совершенно не зная, что сказать. Она отрицательно покачала головой. — Нет, увы. Рак слишком запущен. Он недолго протянет. Он уже не может разговаривать и даже не приходит в сознание. — Мне очень жаль, — пробормотала я. — Слава Богу, мама не опустила руки. Она очень энергичная женщина. И именно она помогает мне пережить этот кошмар, хотя, по идее, все должно было быть наоборот. Она замечательный человек. Как и мой муж Эрик. Боюсь даже представить, что бы я без них делала. Я кивнула. И тут мы услышали скрип колес по гравию. — А вот и мама! — воскликнула Орнелла. Я услышала, как хлопнула дверца автомобиля, а потом послышались шаги по подъездной дорожке, посыпанной гравием. В следующее мгновение из-за забора долетел высокий, очень приятный голос: — Нелла! Нелла! В нем чувствовался забавный, слегка картавый иностранный акцент. — Иду, мама. Сердце готово было выскочить у меня из груди. Мне пришлось несколько раз глубоко вздохнуть, чтобы хоть немного успокоиться. Глядя вслед Орнелле, которая, виляя квадратными бедрами, торопливо семенила по лужайке, я вдруг почувствовала, как меня охватывает возбуждение и предвкушение чего-то необычного. Сейчас я увижу Сару Старжински. Я увижу ее собственными глазами. И одному Богу известно, что я ей скажу. Хотя Орнелла остановилась всего в нескольких шагах от меня, ее голос доносился как будто издалека. — Мам, это Джулия Джермонд, знакомая дяди Лоренцо, она из Парижа, проездом через Роксбери… Улыбающаяся женщина, которая приближалась ко мне, была одета в красное платье, доходившее до середины лодыжек. Ей уже перевалило за пятьдесят, пожалуй, даже ближе в шестидесяти. Она обладала тем же коренастым сложением, что и дочь: покатые плечи, крутые бедра, полные руки и широкие ладони. Черные волосы с проседью стянуты в узел на затылке, загорелая, испещренная морщинками кожа и угольно-черные глаза. Черные глаза. Это никак не могла быть Сара Старжински. В этом я была уверена. ___
— Значит, вы приятельница Лоренцо, si? [62] Очень приятно! В речи ее слышался итальянский акцент. Я не могла ошибиться. Эта женщина явно была стопроцентной итальянкой. Я попятилась, растерянно бормоча: — Прошу простить меня, ради Бога… Орнелла и ее мать во все глаза уставились на меня. Улыбки на их лицах исчезли. — Думаю, мне дали адрес не той миссис Рейнсферд. — Не той миссис Рейнсферд? — эхом откликнулась Орнелла. — Я ищу миссис Сару Рейнсферд, — сказала я. — Очевидно, меня ввели в заблуждение. Мать Орнеллы вздохнула и потрепала меня по руке. — Не расстраивайтесь. Подобные вещи случаются. — Пожалуй, мне лучше уехать, — пробормотала я, чувствуя, как горит лицо. — Прошу простить меня за то, что отняла у вас время. Я повернулась и направилась к своей машине, дрожа от стыда и разочарования. — Мисс! — донесся до меня ясный и чистый голос миссис Рейнсферд. — Мисс, подождите! Я остановилась. Она поспешно подошла и положила пухлую руку мне на плечо. — Послушайте, вас не ввели в заблуждение. Я нахмурилась. — Что вы имеете в виду? — Эта французская девчонка, Сара, была первой женой моего супруга. Я в изумлении смотрела на нее. — Вы не знаете, где она сейчас? — выдохнула я. Пухлая рука снова потрепала меня по плечу. В черных глазах появилась грусть. — Милая, она мертва. Она умерла еще в семьдесят втором году. Жаль, что не могу сообщить вам более приятные известия. Понадобилась целая вечность, чтобы до меня дошел смысл ее слов. Голова у меня пошла кругом. Должно быть, во всем виновата проклятая жара и раскаленные солнечные лучи, падавшие с безоблачного неба. — Нелла! Принеси воды, быстрее! Миссис Рейнсферд взяла меня за руку, отвела обратно к крыльцу и усадила на деревянную скамейку, подбитую войлоком. Потом дала мне напиться. Зубы у меня лязгнули о край стакана, я вытерла рот рукой и поблагодарила ее. — Мне очень жаль сообщать вам такие плохие известия, поверьте мне. — Как она умерла? — прошептала я. — Автомобильная катастрофа. Они с Ричардом поселились в Роксбери в самом начале шестидесятых. На дороге образовалась наледь, и машину Сары занесло. Она врезалась в дерево. Видите ли, зимой здесь ездить очень опасно. Смерть наступила мгновенно. Я не могла говорить. Я чувствовала себя совершенно разбитой. — Вы расстроились, милочка. Право же, успокойтесь, — пробормотала она, гладя меня по щеке материнским жестом. Я тряхнула головой, пролепетала что-то нечленораздельное. Из меня как будто выдернули стержень, осталась одна оболочка. Мысль о том, что предстоит долгое возвращение в Нью-Йорк, приводила меня в отчаяние. Мне страшно хотелось заплакать. А потом… Что я скажу Эдуарду, что я скажу Гаспару? Что она мертва? И это все? Что больше ничего нельзя сделать? Она умерла. Умерла в возрасте сорока лет. Ее больше нет. Она мертва. Мертва. Сара умерла. Я не смогу поговорить с ней. Не смогу извиниться перед ней, не смогу извиниться за себя, за Эдуарда. Не смогу рассказать, что семья Тезаков беспокоилась и переживала из-за нее. Не смогу рассказать, что Гаспар и Николя Дюфэры очень скучали по ней и что они передают ей привет. Слишком поздно. Они опоздали на тридцать лет. — Видите ли, я не была с нею знакома, — продолжала миссис Рейнсферд. — Я встретилась с Ричардом спустя пару лет после ее смерти. Он был очень печален. И мальчик… Я резко подняла голову, навострив уши. — Мальчик? — Да, мальчик. Уильям. Вы знакомы с Уильямом? — Это сын Сары? — Да, это мальчик Сары. — Мой сводный брат, — вставила Орнелла. Передо мной снова забрезжила надежда. — Нет, я не знакома с ним. Расскажите о нем, пожалуйста. |