
Онлайн книга «Игра в прятки»
— Овечий помет, — сообщил Терри. — Шутишь? Черта с два он шутил. Терри вообще шуток не признает — не видит в них толку. — Солдатам иногда приходится есть все, чтобы выжить: ягоды, корни, червей. — Послушай, дружок, не стоит так унижаться. У человека должно быть чувство собственного достоинства. — Опять Биффо влез. Очень мне нужны его советы. Маминых хватает. — По-моему, есть дерьмо унизительно. Терри тем временем откусил большой кусок своего бутерброда. Хотелось бы знать, что там у него между кусками хлеба. Терри об этом умолчал. Терри, несомненно, был клевым парнем. У него были классные супермодные ролики, таких в нашей школе ни у кого не было, ну разве что у нескольких ребят из старших классов. Но это что! У него был свой собственный тренер по теннису и еще один по крикету. Да и это не все. У него был личный психоаналитик. Это такой человек, который сидит и слушает, как ты ему про все свои проблемы рассказываешь, и даже не перебьет ни разу, и так каждую неделю. Мама у него какая-то большая шишка, скупает фирмы по кусочкам, а потом вроде как их закрывает. Уж не знаю, на фига, только все это очень круто. — Что скис, Гарри? Аппетит пропал? Терри смотрел на меня — ждал, пока я съем хоть кусочек. Я лихорадочно искал, чем бы его отвлечь. Но стоило мне посмотреть вниз, как голова закружилась. Я посмотрел ему в глаза. Может, там что найду? Я посмотрел ему в глаза и увидел — даже смешно, — увидел одну пустоту. Так ничего и не придумав, я спросил: — Как тебя занесло в нашу школу, Терри? — Хочешь сказать, почему меня не послали в какой-нибудь супер-пупер-лицей? — Ну, в общем, да. Таких богачей, как Терри, в нашей школе больше не было. — Я раньше учился в лицее. А в «Манделу» меня перевели в наказание. — А за что тебя наказали? Я втихую сдвинул верхний ломоть хлеба и пригляделся к начинке бутерброда. — Меня отчислили. — Отчислили? За что? Какие-то круглые, похожие на смородину шарики. Скорее всего, изюмины, но рисковать как-то не хотелось. — За то. Меня с души воротило от их чертова лицея. — Почему? — Потому! — Потасовку устроил? — Ха! Им ничего не удалось доказать. По лицу его было видно, что он не собирался этого говорить, само выскочило. Терри посмотрел на компас, который висел на цепочке у него на шее, скользнул взглядом по саду. — Тебе не понять, что такое школа-интернат. Представь: двадцать четыре часа в сутки с училками. Я вспомнил, как мы отдыхали в школьном лагере вместе с мисс Супер. Больше ничего на ум не шло. — Так тебя, выходит… отчислили только потому, что тебе там не нравилось? Терри достал из сумки бинокль. Самое время, решил я, избавиться от этой пакости из бутерброда. — Не-а. Говорю же, я там всех и все терпеть не мог. А отец считал, что лицей поможет мне выработать характер. Короче, пришлось кое-что предпринять. — Что? — Да так… — Бинокль чуть дрогнул у него в руках. Лицо покраснело. Лоб вспотел. Неужели в постель напрудил? — Сбегал в магазин без разрешения… Слушай, Гарри, давай сменим пластинку. — Но это так интересно. А еще? — Много чего. — Он поднес бинокль к глазам и начал исследовать сад. А я тем временем быстренько счистил с хлеба кругляшки. Шлеп. Как долго они падают. Шлеп, шлеп. — К примеру, поджег там кое-что. — Мой дядя Отис… — Началось все с книг, — перебил меня Терри. — Ох они и взбесились! Но все-таки не отчислили. Пришлось придумывать что-то посущественнее. Я представил, как горят целые полки книг. — В конце концов я там поджег сарайчик. У меня бутерброд выпал из рук. — Что?! — Сарайчик, в нем газонокосилки хранились. Только там еще и канистра с бензином оказалась. В общем, взрыв был клевый. Супер. Пожалуй, Отиса мне лучше не упоминать. — Добился, короче, своего. Отчислили. Взгляд Терри еще раз скользнул по саду и остановился. — Примерно такой же сарайчик, — он мотнул головой. Маленькая деревянная постройка, вроде домика Ганса и Гретель из сказки. С одной стороны — бочка с водой, у крыльца — резная лавочка. И он такое поджег? Ничего себе! Только подумать — я, Гарри Пиклз, сижу на дереве с самым настоящим, живым поджигателем, которого еще и из школы исключили. Терри продолжал исследовать сад и вдруг скривился: — Ага! Вот он, прямо на вражеской территории. Крайне подозрительный тип. Знаешь, кто он такой, Гарри? Недалеко от сарайчика копался садовник. — Это ведь он, правда, Гарри? Скажи мне, это он? — Это он, — подтвердил я, совершенно не врубаясь, о чем речь. — Видимо, баранку он крутит по выходным. Вот, значит, кем интересовалась полиция. Подонок. Баранку крутит? Это он про шофера автобуса? — Ты только подумай, Гарри, как хитер этот подонок. — Но, Терри, дело в том, что… — Мы его выведем на чистую воду. — Что? — Только посмей пойти на попятную! Струсил, что ли? — Нет, но… — Никаких «но», Гарри. Настоящий солдат не знает слова «но». Вот мразь. Я видел, как садовник, вытерев тряпкой какую-то острую железяку из газонокосилки, пристроил железяку на лавочке, встряхнул тряпку, сложил ее и сел. Не больно-то он усердствует. — Ты только подумай, что он сотворил, Гарри. Ой нет, снова голова кружится. Я стиснул веки. Нельзя смотреть вниз. — Наглец. Думает, что замел следы. Не выйдет. Я этого не потерплю. Там, внизу, садовник чистит все, словно и вправду заметает следы. Здесь, наверху, на дереве, не унимается Терри. Голову напекло, во рту сухо, и я того и гляди упаду. Жизнь и игра слились, перепутались, так что и не поймешь, что есть что. — Эй, дружок, не кисни. — Опять ты, Биффо? Сгинь. — Не люблю судить людей, но сдается мне, у этого парня не все дома. Держись от него подальше. — Не все дома? — У матери Кэла, если на то пошло, тоже явно не все дома. — Да, дружок, боюсь, что он со сдвигом. Я бы не хотел, чтобы ты… |