
Онлайн книга «Пропавшая»
Называют мое имя. Я застегиваю пиджак по пути к трибуне и расстегиваю его, усевшись. Грач смотрит в свои записи, будто удивляется, что я вообще явился, затем медленно встает и опускает голову, словно пытаясь разглядеть меня макушкой. Первые вопросы несложны: имя, статус, годы службы в полиции. Мисс Хэнли вскакивает. – Мой ученый друг, видимо, испытывает большое доверие к показаниям этого свидетеля. Однако он забыл упомянуть, что несколько дней назад инспектор Руиз был отстранен от своих обязанностей главы отдела тяжких преступлений, а вчера днем по результатам внутреннего дисциплинарного разбирательства уволен. Он более не является действующим сотрудником Лондонской полиции, и на него заведено уголовное дело… Лорд Коннелли знаком велит ей сесть. – У вас будет возможность задать свидетелю вопросы. Грач смотрит в свой блокнот, а затем делает ход, которого я от него не ожидал. Он возвращается к первому расследованию, заставляя меня вновь перечислить улики против Говарда. Я говорю о фотографиях, пятнах крови, исчезнувшем ковре и пляжном полотенце Микки. Отмечаю, что в одном случае присутствовали мотив, возможность и извращенная сексуальность. – В какой момент Говард Уэйвелл стал подозреваемым в том расследовании? – Все, кто проживал в Долфин-мэншн, немедленно попали под подозрение. – Да, но в какой момент вы сосредоточили свое внимание на мистере Уэйвелле? – Он привлек внимание своим подозрительным поведением в день исчезновения Микаэлы. А также не смог представить алиби. – Он представил ложное алиби или у него не было алиби? – У него не было алиби. – А что именно в его поведении выглядело подозрительным? – Он фотографировал группы поиска и людей, собравшихся около Долфин-мэншн. – А еще кто-нибудь фотографировал? – Там было несколько фоторепортеров. Грач сухо улыбается: – Значит, появление там с фотокамерой не означало автоматического попадания в списки подозреваемых? – Пропала маленькая девочка. Все соседи помогали ее искать. А мистер Уэйвелл больше старался запечатлеть события для потомков. Грач ждет. Он дает людям понять, что ожидал лучшего ответа. – До того, как вы встретились с Говардом Уэйвеллом в Долфин-мэншн, вы с ним когда-нибудь встречались? – Мы учились в одном пансионате в шестидесятые. Он поступил туда на несколько лет позже меня. – Вы хорошо знали друг друга? – Нет. – Как старшему следователю, не пришла ли вам в голову мысль отказаться от расследования из-за личных связей в прошлом? – Нет. – Вы знали семью мистера Уэйвелла? – Возможно, видел кого-то из его родственников. – Так, значит, вы не помните, что встречались с его сестрой? Я молчу, роясь в своих воспоминаниях. Грач улыбается: – Возможно, вы встречались слишком со многими девушками, чтобы всех упомнить. Собравшиеся хихикают. Говард не отстает от остальных. Грач ждет, когда затихнет смех, и продолжает: – Четыре недели назад вы передали в частную лабораторию в центре Лондона конверт с шестью волосками и попросили провести ДНК-тест. – Да. – Это обычная практика: прибегать для проведения ДНК-теста к услугам частной лаборатории? – Нет. – Думаю, что не ошибусь, если скажу, что для нужд полицейского расследования ДНК-тесты проводят в отделе криминалистики? – Это было частное, а не полицейское расследование. Он поднимает брови. – Неофициальное? И как вы расплатились? – Наличными. – Почему? – Я не понимаю, какое отношение… – Вы расплатились наличными, потому что не хотели, чтобы сохранилась запись об этой сделке, не так ли? Вы не оставили в лаборатории ни адреса, ни телефона. Он не дает мне возможности ответить, что, возможно, и к лучшему. О чем бы я стал говорить? Пот течет у меня по груди, скапливаясь в районе пупка. – О чем именно вы попросили лаборантов из «Генетех»? – Я хотел, чтобы они извлекли ДНК из волос и сравнили образец с ДНК Микаэлы Карлайл. – Девочки, которая предположительно мертва? – Кто-то прислал Рэйчел Карлайл письмо с требованием выкупа, утверждая, что ее дочь жива. – И вы поверили этому письму? – Я согласился провести тест волос. Грач становится более настойчивым: – Но вы еще не объяснили, почему попросили частную лабораторию провести этот тест. – Я сделал это ради миссис Карлайл. Я не верил, что волосы принадлежат ее дочери. – Вы хотели сохранить это в тайне? – Нет. Меня просто беспокоило, что мой официальный запрос может быть неправильно истолкован. Я не хотел, чтобы думали, будто я ставлю под сомнение результаты полицейского расследования. – Вы хотели лишить мистера Уэйвелла его неотъемлемого права на справедливость? – Я просто хотел проверить новые факты. Грач возвращается к столу и берет второй листок бумаги, сжимая его в пальцах, словно пытаясь добиться от него повышенного внимания. Почему он не спрашивает меня о результатах ДНК-теста? Наверное, они ему неизвестны. Если ДНК этих волос не совпала с ДНК Микки, то требование выкупа скорее всего было фальшивкой, что ослабляет позицию Говарда. Грач начинает новую атаку: – Впоследствии миссис Карлайл получила второй сверток. Что в нем находилось? – Детский купальный костюм. – Вы можете рассказать нам об этом костюме? – Это оранжево-розовое бикини, похожее на то, которое было на Микаэле Карлайл в день ее исчезновения. – Похожее или то же самое? – Экспертиза не смогла дать определенного ответа. Грач ходит кругами. У него внешность птицы, но душа крокодила. – Сколько убийств вы расследовали, инспектор? Я пожимаю плечами: – Более двадцати. – А сколько случаев пропажи детей? – Слишком много. – Слишком много, чтобы запомнить? – Нет, сэр. – Мои глаза встречаются с его. – Я помню их все до единого. Резкость моего заявление немного осаждает его. Он возвращается к столу и снова сверяется с блокнотом. – На старшем следователе в деле такого уровня лежит большое бремя. Пропала маленькая девочка. Родители напуганы. Люди хотят получить ответ. |