
Онлайн книга «Пропавшая»
Поднимается шум. В воздухе нарастает напряжение, глаза обращаются к Говарду. Не думаю, что он понимает, что происходит. Даже Эдди Баррет выглядит потрясенным. – В мой кабинет, – говорит лорд Коннелли. Он покидает сцену, как крестоносец в черном шлеме. Мы вчетвером ждем в приемной. Эдди Баррет и Грач перешептываются в углу. Грач улыбается: выражение, которое на его лице кажется неестественным. Тем временем Фиона Хэнли избегает моего взгляда и кутается в свою мантию. Помощница лорда Коннелли, грудастая негритянка, приберегает свою ослепительную улыбку для его чести. Она работает на него пятнадцать лет, и о них ходят всевозможные слухи. – Он примет вас прямо сейчас, – говорит она, указывая на дверь. Эдди отступает назад и пропускает мисс Хэнли, слегка склоняя голову и показывая свою лысину, похожую на тонзуру. Перед столом судьи стоят только три стула. Я прислоняюсь спиной к книжным полкам, идущим вдоль стен. Лорд Коннелли снимает парик. Его собственные волосы, почти такие же белые, аккуратно подстрижены над ушами. В его голосе звучат нотки учителя частной школы. – Я потратил четыре дня на то, чтобы составить заключение, а теперь вы выкидываете такое! – Его взгляд останавливается на Фионе. – Прошу прощения, ваша честь, но я узнала об этом только вчера поздно вечером. – И чья же это блестящая идея? – Поступила новая информация… – Которая бросает тень сомнения на виновность мистера Уэйвелла? Она колеблется: – Которая привносит некоторые трудности. – Надеюсь, что в ваших словах нет никакого подтекста. Эдди Баррет вне себя от восторга. Судья осаживает его взглядом: – А вы держите свои мысли при себе, мистер Баррет. Мне достаточно вас в зале заседаний, и здесь я подобного не потерплю. Улыбка исчезает с лица Эдди. Поднявшись, лорд Коннелли обходит стул и берется за спинку. Его взгляд останавливается на мне. – Я понимаю, что больше не могу обращаться к вам как к полицейскому, инспектор Руиз, но, возможно, вы проясните для меня ситуацию. – У полиции появился новый свидетель. – Свидетель или подозреваемый? – И то и другое. – Давая показания несколько дней назад, вы высказали мнение, что Микаэла Карлайл, возможно, жива. Вы все еще придерживаетесь этого мнения? – Нет, ваша честь. В его глазах мелькает грусть. – И этот новый свидетель заставил вас усомниться в том, что произошло? – Она призналась в том, что похитила Микаэлу Карлайл и послала требование о выкупе. Она согласна подтвердить под присягой, что Микки отпустили на свободу, не нанеся ей никакого ущерба. – А что потом? – Мы полагаем, что Микки дошла до Долфин-мэншн. Теперь судья понял, куда я клоню. Он стискивает зубы, словно пытается их раскрошить. – Это невероятно! Эдди вмешивается: – Мы подаем прошение о выпуске под залог, ваша честь. – А вы не открывайте рта. Я повышаю голос, стараясь их перекричать: – Говард Уэйвелл убил ребенка! Он должен оставаться в тюрьме! – Чепуха, – бормочет Эдди. – Он, конечно, странный и не особенно симпатичный, но когда я в последний раз так выглядел, это не было преступлением. Мы оба можем быть за это благодарны. – Вы оба можете помолчать, – говорит лорд Коннелли, размышляя, на ком бы сорвать злость. – Следующий, кто издаст хотя бы звук, будет привлечен к ответственности за неуважение к суду. Он обращается ко мне: – Инспектор Руиз, я надеюсь, вы объясните семье этой несчастной девочки, что происходит. – Да, ваша честь. Он поворачивается к остальным. – Я собираюсь удовлетворить прошение об апелляции. Я также позабочусь о том, чтобы у защиты была возможность ознакомиться с новыми уликами. Я за честную игру. Вы можете просить о выпуске под залог, мистер Рэйнор, но напоминаю вам, что ваш клиент был осужден за убийство и презумпция виновности должна сохраняться… – Ваша честь, мой клиент серьезно болен и нуждается в медицинской помощи, которую не может получить в тюрьме. Соображения гуманности перевешивают… Лорд Коннелли грозит ему пальцем: – Сейчас не время и не место. Делайте свои заявления в суде. Дальнейшее слушание проходит в тумане юридических споров и плохого настроения. Прошение об апелляции удовлетворено, и лорд Коннелли назначает пересмотр дела, но отказывается отпускать Говарда из тюрьмы. Вместо этого он приказывает перевести его в больницу и приставить к нему вооруженную охрану. За пределами зала заседаний царит настоящий ад. Репортеры орут в телефонные трубки и пытаются пробиться к Рэйчел, выкрикивая вопросы и ответы, словно желая, чтобы она с ними согласилась. Она обхватывает меня сзади за пояс, прижимаясь грудью к моей спине. Это похоже на свалку в регби, когда пытаешься пересечь линию. Эдди Баррет, от которого мы не ждали спасения, берет портфель и размахивает им из стороны в сторону, как косой, очищая дорогу. – Наверное, надо подумать о другом выходе, – орет он, показывая на дверь с табличкой «Служебный вход». Эдди поднаторел в отступлениях из залов заседаний через подвалы и черные ходы. Он ведет нас по коридорам, мимо офисов и камер, все дальше внутрь здания. Наконец мы выходим на мощеный двор, где стоят переполненные мусорные контейнеры, а над головой натянута проволочная сетка, чтобы не залетали голуби. Ворота автоматически открываются, в них въезжает машина «скорой помощи». Говард ждет на каменном крыльце, закрыв голову руками и разглядывая носы своих стоптанных ботинок. Полицейские и тюремные охранники стоят по обе стороны от него. Эдди зажигает сигарету, прикрыв ее руками и наклонив голову. Дым проплывает мимо его глаз и рассеивается, когда он выдыхает. Он предлагает сигарету и мне, и я внезапно чувствую к нему расположение, словно мы два солдата, пропавшие на поле боя. – Вы знаете, что это он сделал. – Он так не думает. – А как вы сами думаете? Эдди хихикает: – Если вам нужны исповеди, обратитесь к Опре [119] . |