
Онлайн книга «Танец на кладбище»
— Мора, мне чертовски жаль, поверьте… — сказал он дрогнувшим голосом. — Билл считал вас своим другом, — произнесла она, тщательно подбирая слова, словно не совсем понимала их смысл. Последовало молчание. — Как вы себя чувствуете? — спросил д’Агоста, сознавая, как фальшиво это звучит. Покачав головой, Нора, в свою очередь, спросила: — А вы как себя чувствуете? — Паскудно, — прямо заявил он. — Он был бы рад, что вы… ведете это дело. Д’Агоста молча кивнул. — Днем меня осмотрит доктор, и, если все в порядке меня отпустят домой. — Нора, я хотел бы с вами поговорить. Мы найдем этого мерзавца. Найдем, посадим и выбросим ключи. Нора промолчала. Д’Агоста потер лысину. — Но чтобы это сделать, я должен задать вам несколько вопросов. — Задавайте. Мне легче, когда я с кем-нибудь разговариваю. — Отлично. Вы уверены, что это был Колин Феринг? — немного поколебавшись, спросил сыщик. Нора без всякого выражения посмотрела на него. — Как то, что я сейчас нахожусь здесь, на этой кровати. Конечно, это был Феринг. — Вы с ним были знакомы? — Он пытался приставать ко мне в подъезде. Один раз даже пригласил к себе домой, хотя отлично знал, что я замужем. Настоящая свинья. — Он производил впечатление психически неуравновешенного человека? — Нет. — Расскажите, как он пригласил вас домой. — Мы вместе вошли в лифт. Он повернулся ко мне и, не вынимая рук из карманов, спросил в этой своей вкрадчивой английской манере, не хочу ли я зайти к нему, чтобы посмотреть гравюры. — Он действительно так сказал? Гравюры? — Он, вероятно, считал, что это очень остроумно. Д’Агоста покачал головой. — А вы его видели в последние две недели? Нора ответила не сразу. Она, казалось, отчаянно напрягала память, и д’Агоста почувствовал к ней острую жалость. — Нет. А почему вы спрашиваете? Но д’Агоста решил пока не раскрывать карты. — Подружка у него была? — Мне об этом ничего не известно. — А сестру его вы видели? — Нет, я даже не знала, что у него есть сестра. — Друзья у него были? Или еще какие-нибудь родственники? — Я не слишком хорошо его знала, чтобы быть в курсе таких подробностей. Вообще-то он больше походил на одиночку. Вел довольно беспорядочный образ жизни, как и все актеры. Он ведь работал в театре. Д’Агоста заглянул в блокнот, где у него были записаны обычные в таких случаях вопросы. — Еще несколько формальных вопросов для протокола. Сколько времени вы с Биллом женаты? У него не хватило духу задать этот вопрос в прошедшем времени. — Это была первая годовщина нашей свадьбы. Д’Агоста старался говорить спокойно и невозмутимо. В горле у него застрял комок, и он судорожно глотнул, чтобы от него избавиться. — Сколько лет он проработал в «Таймс»? — Четыре года. До этого работал в «Пост». А еще раньше был свободным журналистом, писал о музеях и Бостонском аквариуме. Если нужно, я могу прислать вам его резюме, — сказала она дрогнувшим голосом. — Буду очень признателен. Сделав пометку в блокноте, д’Агоста поднял на Нору глаза. — Извините, но я должен задать этот вопрос. Как вы думаете, почему Феринг это сделал? Нора покачала головой. — Они не ссорились? Не враждовали? — Нет, насколько я знаю. Феринг был просто нашим соседом по дому. — Я понимаю, что вам тяжело отвечать на эти вопросы… — Что действительно тяжело, лейтенант, так это знать, что Феринг до сих пор на свободе. Спрашивайте все, что сочтете необходимым. — О’кей. Может быть, он хотел вас изнасиловать? — Возможно. Хотя он выбрал для этого не самое удачное время. Он появился сразу же, как я ушла. — Нора в нерешительности замолчала. — А можно мне задать вопрос, лейтенант? — чуть поколебавшись, спросила она. — Конечно. — В такое позднее время он, вероятно, рассчитывал застать нас обоих. Но пришел-то он с одним ножом. — Да, правда, у него был только нож. — Если вы собираетесь напасть на двух человек, то вряд ли придете к ним с ножом. В наше время ведь несложно достать пистолет. — Вы правы. — И что вы думаете по этому поводу? Д’Агоста и сам уже не раз ломал над этим голову. — Хороший вопрос. А вы уверены, что это был именно он? — Вы меня уже второй раз об этом спрашиваете. — Это я так, для верности. — Ведь вы его уже ищете? — Конечно, черт побери. Уже нашли. В могиле. Сейчас собирают документы для эксгумации. — Еще несколько вопросов, пожалуйста. У Билла были враги? Нора невесело рассмеялась. — Конечно. У репортера «Нью-Йорк таймс» их просто не может не быть. — Кого-нибудь конкретно можете назвать? Нора на мгновение задумалась. — Лукас Клайн. — Кто это? — Владелец компании по производству программного обеспечения. Имеет обыкновение трахать своих секретарш, а потом заставляет их держать язык за зубами. Билл написал о нем разоблачительный материал. — И как он среагировал? — Прислал Биллу письмо с угрозами. — Я бы хотел на него посмотреть. — Нет проблем. Клайн не единственный, кто имел на Билла зуб. У мужа, например, была серия статей о защите прав животных. Да целый список можно составить из пострадавших от его пера. А потом еще эти странные посылки… — Какие посылки? — В прошлом месяце он получил две такие. Маленькие коробочки со странными предметами. Там были крошечные куклы из фланели, кости животных, мох, блестки. Когда я вернусь домой… — Голос ее сорвался, но она откашлялась и упрямо продолжала: — Когда я вернусь домой, то найду вырезки с его статьями и отберу те, в которых он мог кого-то задеть. Поговорите с редактором отдела информации «Таймс». Он вам скажет, над чем Билл работал в последнее время. — Я себе уже записал. Нора помолчала, глядя на д’Агосту покрасневшими глазами. — Лейтенант, вам не кажется странным поведение преступника? Феринг входит и выходит из дома, не обращая внимания на свидетелей, не пытаясь изменить внешность, не прячась от камеры? |