
Онлайн книга «Наваждение»
— Да хотя бы на ее мании, что она — Констанс Грин, девушка, которая родилась почти полтора века назад. — Позвольте спросить, доктор, — помимо этой ее… мании, вы заметили какие-либо отклонения? Фелдер нахмурился: — Не совсем вас понял. — Имеются ли противоречия в ее ложных представлениях? — За исключением веры в то, что ее ребенок — воплощение зла, ложные представления пациентки на редкость логичны. Это меня тоже заинтересовало. — А о чем именно она вам рассказывала? — Что ее семья переехала с фермы на Уотер-стрит, где она и родилась в начале семидесятых годов девятнадцатого века, потом ее родители умерли от туберкулеза, а сестру убил серийный убийца. Ее, сироту, взял к себе хозяин дома номер восемьсот девяносто один по Риверсайд-драйв, о котором у нас нет информации. В конце концов дом перешел к вам, равно как и ответственность за Констанс. — Фелдер замялся, не зная, стоит ли продолжать. Пендергаст заметил его нерешительность. — А что еще она сказала обо мне? — Что вы стали ее опекуном из чувства вины. Воцарилось молчание. — Скажите, доктор Фелдер, — спросил наконец Пендергаст, — а Констанс не рассказывала вам о своей жизни между тем, первым периодом и недавними событиями на корабле? — Нет. — Совсем ничего? — Ничего. — В таком случае должен вам сообщить, что при диагнозе 295.30 шизоидное расстройство личности не ставится. В крайнем случае вам следовало поставить шизофреноподобное расстройство по оси II. Ведь у вас, доктор, нет анамнеза, а ее мания может иметь недавнее происхождение — например, болезнь могла развиться во время плавания через Атлантику. Фелдер выпрямился. Пендергаст назвал точный код параноидной шизофрении по «Руководству по диагностике и статистике психических расстройств». — Вы изучали психиатрию, особый агент Пендергаст? Пендергаст небрежно пожал плечами: — Увлекался. Фелдера, как он ни сдерживался, стало одолевать раздражение. Почему вдруг Пендергаст демонстрирует такой интерес, хотя раньше ему была безразлична судьба Констанс Грин? — Должен вам сказать, — заявил Фелдер, — что ваше заключение поверхностное и дилетантское. Пендергаст вперил серебристый взгляд в психиатра. — Позвольте тогда поинтересоваться, зачем вы продолжаете расспрашивать меня о Констанс, коль скоро диагноз вами уже поставлен и сообщен суду? — Я… — Из праздного любопытства? Или ради научной публикации? — с улыбкой осведомился Пендергаст. — Разумеется, если случай чем-то необычен, мне хочется поделиться опытом с коллегами путем публикаций. Глаза Пендергаста недобро блеснули. — Разумеется, это улучшит ваше реноме и, вероятно, поможет получить местечко в каком-нибудь исследовательском институте. Ведь вы добиваетесь должности профессора-адъюнкта в Рокфеллеровском университете. Фелдер онемел от изумления: об этом он не говорил даже жене, откуда же у Пендергаста эта информация? Словно в ответ на незаданный вопрос Пендергаст махнул рукой. — Я тоже взял на себя смелость навести справки. Услышав из уст агента свою собственную фразу, Фелдер залился краской стыда и попытался взять себя в руки. — Моя карьера здесь ни при чем. Просто я никогда прежде не сталкивался со столь логичными бредовыми представлениями. Мисс Грин как будто и вправду из девятнадцатого века: то, как она разговаривает, одевается, ходит, держится, даже думает. Потому-то я вас и пригласил. Мне хочется узнать о ней побольше. Какая травма могла вызвать такое состояние? Какой пациентка была раньше? Каков ее жизненный опыт? Кто она на самом деле? Пендергаст не отводил от собеседника пристального взгляда. — И не только это. Вот что я нашел в архиве. — Доктор взял со стола желтый конверт и вынул копию иллюстрации из «Нью-Йорк дейли инкуайрер» — «Играющие беспризорники» — и передал агенту. Пендергаст внимательно рассмотрел рисунок и вернул его доктору. — Удивительное сходство, — заметил он. — Результат фантазии художника? — Посмотрите на лица. Они такие выразительные… наверняка писалось с натуры. Пендергаст загадочно улыбнулся; Фелдеру показалось, что в светлых глазах странного посетителя мелькнуло уважение. — Это очень интересно, доктор. Возможно, я и смогу вам помочь — если вы поможете мне. Фелдер, сам не зная почему, вцепился в подлокотники кресла. — То есть? — Констанс — личность весьма хрупкая, как физически, так и эмоционально. В хороших условиях она расцветет. В плохих… — Пендергаст посмотрел на доктора. — Где ее сейчас держат? — В стражном отделении Бельвю, в отдельной палате. Сейчас готовят документы, чтобы перевести ее в психиатрическое отделение женской тюрьмы Бедфорд-Хиллз. Пендергаст покачал головой. — Это учреждение строгого режима. Такой человек, как Констанс, будет там страдать и зачахнет. — Если вы боитесь, что ее будут обижать другие пациентки, то персонал там… — Не в том дело. У Констанс есть склонность к неожиданным и сильным психотическим срывам. А такое место, как Бедфорд-Хиллз, будет им только способствовать. — Что же вы предлагаете? — Ей нужно место с такой обстановкой, к которой она привыкла, — удобной, старомодной, спокойной. И притом безопасной. Нужно, чтобы ее окружали привычные предметы — в пределах разумного, само собой. В частности, очень важны книги. — Есть лишь одно такое место, — кивнул Фелдер. — В больнице Маунт-Мёрси, но там все занято. И большая очередь. Пендергаст улыбнулся: — Я случайно узнал, что две недели назад там освободилось место. — Вот как? — Да, — подтвердил Пендергаст. — Вы, как судебный психиатр, можете обойти очередь и поместить туда Констанс — если заявите, что это единственное подходящее для нее место. — Я… я попробую. — Вы не попробуете, а сделайте. В свою очередь, я сообщу вам то, что мне известно о Констанс; это превзойдет ваши самые смелые мечты. А возможно ли опубликовать материал — судить вам. Все зависит от вашего благоразумия. У Фелдера застучало сердце. — Спасибо. — Вам спасибо. Хорошего вам дня, доктор Фелдер. Мы еще увидимся — когда Констанс устроят в больницу Маунт-Мёрси. Фелдер проводил гостя до порога и закрыл за ним дверь. Как странно — этот человек как будто тоже из девятнадцатого века… Внезапно доктор задумался: кто же из них двоих на самом деле организовал эту столь тщательно подготовленную встречу — и кто получил желаемую информацию? |