
Онлайн книга «Спрячь меня»
К своему облегчению, он без труда нашел в справочнике номер достопочтенной миссис Тэсси. Уютный милый голос, ответивший на звонок, приятно удивил его. Услышав этот ласковый тембр, он начал чувствовать, что все его ужасные опасения были глупыми и необоснованными. Пожилая женщина немного удивилась, когда молодой человек попросил ее позвать Аннабел. Но она говорила с ним без всякого раздражения и, по-видимому, принадлежала к другому миру, а не к тому, в котором он провел сегодняшний день. Затем Ричард услышал голос юной девушки. Его сердце забилось от радости, и он с удивлением отметил этот интересный феномен. Ему лишь слегка не понравился самодовольный тон Аннабел. — Моя тетя просто прелесть, — сказала она, отвечая на его вопрос. — Подожди минуту. Да, теперь мы можем говорить. Она очень тактичная. Ушла в другую комнату. Тетя Полли устала от одиночества и, естественно, обрадовалась моей компании. Хотя она слишком традиционная женщина. Знаешь, иногда кажется, что она была знакомой дяди, а не его женой. Такая старомодная и заботливая. Ты понимаешь, о чем я говорю? — Думаю, да. Я могу приехать и повидаться с тобой? — Только не сегодня вечером. — Почему? — Она ведет меня в кино. Этот трудный день закончился. Мы устали и решили отдохнуть. Ее радостная речь замедлилась и затем вновь понеслась галопом, не желая успокаиваться. — Я очень хочу увидеться с тобой, и ты уже приглашен на обед в воскресенье. Не забывай о старомодности тети Полли. Конечно, со временем я перевоспитаю эту женщину, но традиции так въелись в ее сознание, что мне потребуется неделя-другая. Будь готов к приему в воскресенье. На первый раз щегольни своей лучшей одеждой. Я очень хочу, чтобы ты понравился моей тетушке. Сейчас пока не время рассказывать ей о тебе. Она немного расстроена. К нам приходили какие-то люди, и их расспросы встревожили ее. — Хорошо. Я приеду в воскресенье. Он старался не выдавать своих эмоций: ни радости, ни легкого разочарования. Аннабел была такой милой. Перед его глазами возникло ее лицо, сиявшее юностью и новой красотой. По какой-то непонятной причине он вдруг почувствовал себя изможденным и старым. — Послушай, Аннабел, — сказал он. — Прежде чем ты повесишь трубку, ответь мне, пожалуйста. Кто тот тридцатилетний мужчина? Симпатичный, высокий, со слегка выпученными глазами. Лицо немного диковатое… — Человек в полушинели? — Да. Он вышел из музея через пятнадцать минут после того, как ты вошла туда. Тебе известно, как его зовут? — Да. Джерри Хокер. — Может быть, Ходер? — Нет, Хокер. Х-о-к-е-р. Он любимец тети Полли. — Он? Этот мужчина живет в ее доме? — Здесь? Конечно нет. Просто моя тетушка знает его много лет и относится к нему как к сыну. Он живет в Ридинге. Сегодня, проезжая через Лондон, он заехал, чтобы повидаться с ней. А ты разве знаешь его? — Нет. Но я видел, как он выходил из дома… Аннабел рассмеялась. — Так-так! Тебе не кажется, что это похоже на ревность? Мне нравится такое внимание с твоей стороны. Беспечная шутка девушки заставила его нахмуриться. — Я ни к кому не ревную тебя! О чем ты говоришь? Пожалуйста, не зазнавайся. Аннабел вздохнула с шутливым сожалением, и Ричард понял, что она наслаждается его смущением. — Ах, как мне стыдно! Извини. Я боялась, что ты не влюбишься в меня с первого взгляда. Наверное, это влияние моей тети. Она понравится тебе. Такая романтичная, как валентинка. Я думаю, она обожала своего супруга и теперь хочет, чтобы каждая девушка пережила тот же опыт счастливого замужества. Представляешь? Она надеялась свести меня с этим Джерри. — Боже мой! Не связывайся с ним. — Не волнуйся. У меня с головой все в порядке. Ему, наверное, около тридцати пяти лет. Но я все-таки думаю, что это была первоначальная идея моей тети. Вот почему она пригласила к себе двадцатичетырехлетнюю Дженни. — Возможно, ты права, — задумчиво ответил Ричард. — Скажи, он обещал вернуться на этой неделе? До воскресенья? — Я не знаю. Тетя Полли ничего не говорила. А к чему такие вопросы? Что-то не так? — Все нормально. Лицо молодого человека покраснело от волнения. — Только… если увидишь его, не упоминай моего имени. Это очень важно. Ты поняла? — Ты что-то знаешь о нем? Или он как-то может скомпрометировать тебя? Ее любопытство разрасталось подобно лавине. — Я люблю интриги и тайны, — добавила Аннабел. — Ты все не так понимаешь, — с укоризной произнес Ричард. — Короче, помалкивай насчет меня и ублажай свою тетю, чтобы она разрешила нам встретиться. Когда увидимся, я расскажу тебе кое-что интересное. — Ладно. Только не командуй. И не бойся. Я утаю твое ужасное имя, каким бы оно ни было. Ее предвзятое отношение показалось ему просто невыносимым. — Я ведь не о себе забочусь, а о тебе. — Ах, Ричард! Как очаровательно! Ее восторг был таким же фальшивым, как шестилетка с помадой на губах. — Отныне я буду называть тебя «милым», если только это обращение не слишком устарело. Скажи, а что плохого в том мужчине? Я могла бы найти его симпатичным, не будь он таким старым. Тетя Полли говорит, что, когда ей было шестнадцать, она вообще не обращала внимания на возраст. — Она так сказала? — Забудь. На самом деле это все неправильно. К тому же тетя говорила о других вещах. Я просто пытаюсь быть галантной. Так что тебе стало известно о Джерри? Я заинтригована. — А я — нисколько, — со злостью ответил он. — Хватит говорить о нем. Созвонимся завтра. Ричард повесил трубку и сердито посмотрел на телефонный аппарат. Ситуация выглядела ужасно неловкой, и он не знал, что делать дальше. Решив проверить полученную информацию, он еще раз пролистал страницы справочника. Администратор в «Лидав-корт» — вероятно, красивая женщина среднего возраста — обладала настолько жгучим и манящим голосом, что в воображении молодого человека возник целый ряд картин с пальмовыми двориками, приятной тростниковой мебелью, оживленными пожилыми дамами и депрессивными юношами, ожидавшими обеда, ужина или покоя в постели. — Мистер Чад-Ходер? Ее голос смягчился и утратил официальные нотки, прозвучавшие в первоначальном приветствии. — К сожалению, он еще не пришел. Но мы ожидаем его в любой момент. Он уже запаздывает. Вы хотите передать ему какое-то сообщение? — Нет, спасибо. Не буду утруждать вас, мисс. Ричарду вспомнился совет официанта, но любопытство взяло вверх. Он не мог поверить, что такой человек, как Джерри, живет в столь изысканном отеле. |