
Онлайн книга «Смерть в овечьей шерсти»
— Уж точно нет. Мне он врезал в челюсть. — Вероятно, он имел в виду мужчину. — Вы интересуетесь стрижкой овец? — Я? — изумилась Урсула. — Что вы имеете в виду? — Вы когда-нибудь помогали стричь овец? Собирали шерсть или делали что-то похожее? — Нет, конечно. Это не женское дело. Хотя, если война затянется, может, и придется. А почему вы спрашиваете? — Значит, вы ничего не понимаете в сортировке? — Ничего! Спросите Дугласа, или Фаба, или Томми Джонса. А лучше Бена Уилсона. Он как раз по этой части. — Хорошо. Как вы думаете, когда во время поисков брошки у Фабиана случился приступ, он пытался на что-то залезть? — Наверняка пытался, — уверенно произнесла Урсула. — Почему вы так думаете? — Я кое-что заметила. У него были испачканы ладони, словно он цеплялся за ветки. А его белые брюки пришлось отправить в стирку. На них были зеленые полосы. — Вы прекрасная разумная девушка, — с симпатией произнес Аллейн. — И если вы хотите стать его женой, то обязательно станете. — Не представляю, как здесь можно помочь, но все равно, очень мило с вашей стороны. А почему вас так интересует, влезал ли Фабиан на дерево? — Он мог многое увидеть сверху. — Фабиан что-нибудь про это говорил? — Да, но это были слишком отрывочные сведения. Чтобы получить более полную картину, его следует еще раз аккуратно стукнуть по голове, но я не уверен, что вы мне это позволите. Стоит ему прийти в себя, он все моментально забывает. Но когда случается новый приступ, в его памяти опять всплывает то же самое. — Странно, правда? — Очень. Думаю, вам самое время идти спать. Вот ключ от комнаты Лосса. Можете пойти и посмотреть на него. Если он проснется, прошепчите что-нибудь ободряющее и уходите прочь. — А посидеть с ним нельзя? — Сейчас уже половина одиннадцатого. Вы же хотели лечь спать в восемь. — Но мне очень хочется. Я буду сидеть тихо, как мышка. — Хорошо. Ключ в вашем распоряжении. Что вы решили насчет доктора? — Мы собираемся вытащить его, как только откроется кабинет. — Очень разумно. Спокойной ночи. — Спокойной ночи, — отозвалась Урсула. Вы потрясающий мужчина и вообще душка, потому что не считаете, что это сделал кто-то из нас. Извините, что он вас ударил. Она поцеловала его и спокойно вышла из комнаты. «Ну и штучка! — подумал Аллейн, задумчиво потирая щеку. — Но как хороша». В комнату вошел Маркинс. — Кажется, все, сэр, — сообщил он. — Осталось поднять с постели миссис Эйсворти и миссис Дак. — С ними можно подождать до утра. Отправьте всю компанию спать. Проводите Джонсов до дома и приходите в сарай. — Значит, вы все-таки решили туда идти? — Да. Мы не можем больше ждать. Я сказал об этом капитану Грейсу. — А он все разболтал нам. Хорош, нечего сказать. «Для всех мистер Аллейн отправился спать. Но на самом деле он решил действовать. Я вам этого не говорил, но он собирается идти в сарай, чтобы что-то там найти на месте преступления». Как вам это нравится? Вот трепач. — Ему было велено так сказать. Маркинс озадаченно посмотрел на своего начальника: — Хотите, чтобы этот тип снова напал на вас, сэр? Решили рискнуть? — Идите и делайте, что я вам сказал. И постарайтесь, чтобы вас никто не заметил. Я скоро приду. — Хорошо, сэр. Маркинс вышел, но тут же просунул голову в дверь. — Извините меня, мистер Аллейн, — произнес он, наморщив лоб, — но так здорово опять работать в паре, особенно с вами. — Мне с вами повезло, Маркинс, — ответил Аллейн, и когда тот ушел, подумал: «Он, конечно, не старина Фокс, но тоже по-своему неплох. Славный маленький человечек». Он услышал, как все выходят из гостиной и Дуглас важно произносит: — Спокойной ночи, Томми. Спокойной ночи, Клифф. Утром первым делом ко мне. И вы тоже, Маркинс. — Конечно, сэр, — с готовностью произнес Маркинс. — Я запираю, сэр. Аллейн вышел в холл. Дуглас и Теренс зажигали свои свечи. Джонсы и Маркинс шли по коридору на выход. — Капитан Грейс, — негромко окликнул его Аллейн. — У вас в доме есть парафиновый нагреватель? Извините за беспокойство, но мне хотелось бы поставить его к себе в комнату. — Да-да. Конечно, — отозвался Дуглас. — Я вас понимаю, сэр. Где-то есть один. Правда, Маркинс? — Я отнесу его наверх в комнату мистера Аллейна. — Нет, оставьте его в холле. Аллейн взглянул на Дугласа. Тот слегка подмигнул ему. Теренс Линн стояла у лестницы, загораживая свечу рукой. В своем рубиново-красном халате она выглядела очень эффектно. Пламя просвечивало сквозь ее тонкие пальцы, окрашивая их в цвет крови. Трепещущие тени придавали ее лицу трагическое выражение. Черные впадины глаз над светящимися скулами, казалось, были устремлены на Аллейна. Она медленно повернулась и стала подниматься по лестнице, пока огонек ее свечи не затерялся на площадке. Аллейн тоже зажег свечу. — Не ждите меня, — сказал он Дугласу. — Я дождусь Маркинса, а потом запру свою дверь. Не забудьте постучаться ко мне в половине пятого. — Я никогда ничего не забываю, — самодовольно вздернул подбородок Дуглас. — Мне кажется, они обрадовались, что вы проведете ночь в сарае, — прошептал он. — И Маркинс, и Томми со своим отпрыском. Довольно интересно. — Очень, — сухо ответил Аллейн. — Но пожалуйста, запомните, что мисс Линн и мисс Харм тоже должны в это поверить. — О да. Конечно. — Это очень важно. — Согласен. — Благодарю вас, Грейс. Увидимся в половине пятого, увы. — Приятных сновидений, — с легким смешком сказал Дуглас. — Спасибо. Но сначала мне нужно кое-что записать. — Не забудьте запереть дверь. — Нет-нет. Я приду через минуту. — Спокойной ночи, мистер Аллейн. — Спокойной ночи. — Извините, если что не так. — Все в порядке. Спокойной ночи. Аллейн подождал, пока наверху хлопнет дверь, и поднялся в свою комнату. Достав из шкафа два свитера и кардиган, он натянул их на себя и надел сверху твидовый пиджак. От вчерашней свечи остался огарок в четверть дюйма. «Хватит минут на двадцать», — предположил он и зажег огарок. Потом Аллейн услышал, как Дуглас идет по коридору в ванную, а выйдя оттуда, стучит в дверь Теренс Линн. |