
Онлайн книга «Убийство в частной клинике»
— Не совсем так. — Филиппс в первый раз за время разговора улыбнулся и достал портсигар. — Давайте присядем. Не хотите сигарету? — Если не возражаете, закурю свои. Напрасное дело тратить на меня хорошие сигареты. Они опустились на неудобные стулья под правым локтем мраморной женщины. — Что касается самого раствора, — продолжил хирург, — я пользуюсь таблетками, содержащими сотую грана гиосцина, которые развожу в двадцати пяти минимах дистиллированной воды. В операционной имеется готовый раствор, но я им не пользуюсь. — Потому что он менее надежен или по какой-либо другой причине? — Он вполне надежен, в этом никто не сомневается. Но гиосцин — такое средство, с которым следует обращаться с осторожностью. Если я готовлю раствор сам, то не сомневаюсь в дозе. Теперь во многих операционных пользуются гиосцином в ампулах. Я подумываю, может, и здесь воспользоваться в будущем этим примером. — В этом отношении все, что вы проделали, было привычной практикой? — Да. — Вы были одни, когда готовили шприц к инъекции? — Возможно, в операционной находилась медсестра. Не помню. — Филиппс помолчал и добавил: — Когда я заканчивал, вошел Томс. — А вышел он вместе с вами? — Не помню. Скорее вернулся в предоперационную через несколько секунд после моего ухода. Я оставил его в операционной, а сам направился в наркозную палату и сделал укол. — У вас нет сомнений по поводу дозы? — Я прекрасно понимаю, о чем вы думаете, инспектор Аллейн. Это вполне обоснованное подозрение. Но я абсолютно уверен, что растворил единственную таблетку. Вобрал в шприц дистиллированную воду, вылил в мерный стакан, вытряхнул на ладонь таблетку, убедился, что она одна, и бросил в стакан. Филиппс подался вперед, пристально посмотрел полицейскому в лицо и сунул руки в карманы. — Я готов в этом поклясться. — Ясно, сэр, — кивнул Аллейн. — Хотя я и должен принимать в расчет возможность ошибки, мне понятно, что даже если вы растворили не одну, а две таблетки, это составило бы одну пятидесятую грана. Не исключено, что всего содержимого пробирки не хватило бы на четверть грана, которые, по оценке экспертов, содержались в органах сэра Дерека. Джон Филиппс заколебался. — Таблетки расфасовывают в пробирки по двадцать штук, так что вся пробирка составляет пятую часть грана гиосцина. — Он достал из кармана коробочку и подал Аллейну. — В ней та пробирка. С тех пор я использовал всего одну таблетку. Аллейн открыл коробку и вынул пробирку, целиком заклеенную бумажным ярлыком. Вынул крохотную пробку и заглянул внутрь. — Можно? — спросил он и вытряхнул содержимое на ладонь. Там оказалось восемнадцать таблеток. — Все сходится, — подтвердил он. — Не возражаете, я заберу это для анализа? Всего лишь общепринятый порядок, как пишут в детективных романах. — Забирайте. Аллейн достал из кармана конверт, ссыпал таблетки в пробирку, положил пробирку в конверт, а конверт — в карман. — Спасибо. Вы очень любезны. Не представляете, как мы в Скотленд-Ярде боимся экспертов. — Правда? — Да. Понимаю, насколько огорчительна для вас эта история. — Очень. — Ведь сэр Дерек был вашим другом? — Я знал его лично. — В последнее время вы часто встречались? Филиппс помедлил с ответом, затем, глядя прямо перед собой, спросил: — Что вы подразумевали, когда сказали «в последнее время»? — Ну, недели две или около того. — Я заглядывал к нему домой в пятницу вечером перед операцией. — Профессиональный визит врача? — Нет. — Вам не показалось, что у него развивается серьезное заболевание? — Нет. — Он не упоминал, что употребляет продающиеся без рецепта лекарства? — Нет, — резко ответил хирург. — Почему вы спросили о лекарствах? — Так, просто возник вопрос. — Если что-то известно о том, что он употреблял лекарства, эту тему надо хорошенько проработать. — Я того же мнения, — бросил Аллейн. — Если у него идиосинкразия на гиосцин, — продолжил Филиппс, — и он его принимал… — Вот именно. Мужчины словно поменялись местами. Теперь хирург предлагал свои версии, а полицейский уходил от обсуждения. — Есть свидетельства, что О’Каллаган принимал не прописанные врачом лекарства? — Не исключено. — Идиот! — вырвалось у хирурга. — Странно, что он не сказал вам в пятницу, что заболел. — Он… мы обсуждали иной вопрос. — Не могли бы вы сообщить, какой именно? — Сугубо личный. — Сэр Джон, — мягко произнес Аллейн, — мне, видимо, с самого начала следовало сказать, что я читал ваше письмо сэру Дереку. Голова хирурга дернулась, словно перед ним внезапно возникло опасное препятствие. Он с полминуты молчал, а затем очень тихо проговорил: — Вам нравится читать чужую личную корреспонденцию? — Полагаю, не больше, чем вам смотреть в чей-то вскрытый перитонитный живот, — парировал старший инспектор. — Это чисто профессиональный интерес. — Вы разговаривали с дворецким? — Хотите дать мне свое объяснение происшедшего? — Нет. — Говоря неофициально — именно так мне было бы приятнее с вами общаться, — я вам сочувствую. Врач поднял голову. — А знаете, я вам верю. Хотите спросить что-нибудь еще? — Нет. Я и так вас сильно задержал. Не вызовет ли больших неудобств, если я переговорю с присутствовавшими на операции медсестрами? — Вряд ли они сообщат вам что-либо еще. — Тем не менее я должен с ними повидаться, пока они не заняты на операциях. — Операционная сейчас свободна. Старшая сестра и ассистирующая ей сестра Бэнкс должны находиться где-то поблизости. — Замечательно. А другие сестры? Та сиделка, что была прикреплена к сэру Дереку, и еще одна — кажется, по фамилии Харден? — Выясню. Не возражаете, если придется подождать? — Нисколько. — Аллейн невольно бросил взгляд на мраморную женщину. — Я хотел бы поговорить с ними по очереди. Так все мы будем испытывать меньше неловкости. — Вы не производите впечатления стеснительного человека, — усмехнулся Филиппс. — Хотя не сомневаюсь: вам удобнее вынюхивать втихую. Вы встретитесь с ними по очереди. — Благодарю. |