
Онлайн книга «Адепт»
— Надеюсь, ты не против? Мы поспим часа два, перекусим, а потом подумаем, что делать с Дассом. Сьюзен пробормотала: — И конечно, это должен быть один номер, а не два, потому что… — Потому что, если мы хотим как следует выспаться, нам надо оставаться вместе. Американка выдержала долгую паузу. — Что ж, неплохая идея, — согласилась она наконец. Дэвид быстро добавил: — Нам вовсе не обязательно брать президентский номер, достаточно комнаты с большим джакузи. Сьюзен взглянула на него с саркастической улыбкой. Он сказал: — Клянусь, я был здесь только один раз, по делу. Мы можем остановиться в той же гостинице, она стоит на побережье. Сьюзен еще раз зевнула и пробурчала: — Ладно. * * * Они взяли двухместный номер в отеле «Гранд», с двумя кроватями и видом на пасмурное море. Утреннее солнце уже скрылось в набежавших облаках, и крепчавший ветер бросал брызги на полупустую набережную. Сьюзен и Дэвид по очереди позвонили на работу и предупредили, что сегодня их не будет. Американка поставила будильник на своих часах на половину третьего. Дэвид задернул на окнах шторы. Они были сделаны из плотной ткани, но все же пропускали свет. В комнате стало сумеречно, но не темно. Перспектива ложиться одетыми поверх постели никого не привлекала. Но и раздеваться друг перед другом тоже не хотелось. — Черт, до чего же неловко, — сказал Дэвид. — Вот почему многие предпочитают напиваться в первый раз. Сьюзен решила переодеться в ванной. Когда она скрылась за дверью, Дэвид быстро разделся и лег в постель. — Все это выглядит чертовски странно, — заметила американка, вернувшись в комнату. — Прятаться от убийцы со сверхъестественными способностями — еще странней. — Ну, это разные вещи, — возразила Сьюзен. — Мне сразу вспомнилось, как я играла в доктора с Арти Хиксоном. Она скользнула под одеяло и сняла халат. — Это твой коллега по работе? — спросил Дэвид с невинным видом. Сьюзен не знала, куда пристроить одежду. — Когда мне было шесть, мы жили по соседству. Тогда я еще верила в загробную жизнь и не сомневалась, что попаду в ад. — Она помолчала. — Знаешь, что самое забавное? Он действительно стал доктором. Через несколько секунд она прошептала: — Ты спишь? У меня сна ни в одном глазу. В ответ послышалось только ровное дыхание. Где-то в глубине гостиницы гудел мощный пылесос. Его шум смешивался с мерным плеском и шорохом прибоя. Толстые стены приглушали звуки, и когда пылесос с грохотом задевал за ножки стульев, звук раздавался так же мягко и уютно, как крики морских чаек. Скоро комната погрузилась в сон. ГЛАВА 18
Позже в тот же день Пятница, 18 апреля День близился к концу, и на улице быстро холодало. Дэвид и Сьюзен бесцельно бродили по городу, перебрасываясь фразами и разглядывая витрины магазинов, пока резкий ветер не начал слезить глаза. В поисках тепла и пищи они зашли в ближайший ресторан. Через пять минут оба уже поглощали поздний ленч, погладывая в серое окно. Сьюзен заказала томатный суп со специями и стала крошить в него хрустящий хлеб. — Лучше бы я не спала, — пробормотала она вяло. — Мне стало только хуже. Дэвид возразил: — Так тебе кажется, на самом деле ты выглядишь намного лучше. Думаю, сон пошел тебе на пользу. Официантка принесла тарелку с равиоли и поставила перед ним. Он с жадностью набросился на них. Во время прогулки они обсуждали Дасса и передачу «метки». Теперь Дэвид снова вернулся к этой теме: — Почему ты думаешь, что ему не стоит доверять? Сьюзен ответила: — Я помню, что ты мне говорил о вашей первой встрече. Ты сказал, что от него веяло такой же жутью, как от Джана, но от Дасса больше. С Джаном все понятно, он безжалостный убийца, но при чем тут Дасс? — Не знаю. Это было только впечатление. Просто с Джаном я был здорово на взводе и мог действовать свободно. Другое дело, когда сидишь у кого-то в кабинете и чувствуешь себя не в своей тарелке. Есть солдаты, которые при вручении наград робеют больше, чем на передовой. — По-моему, ты все слишком упрощаешь. Когда мы говорили об этом в первый раз, ты сказал, что у тебя душа ушла в пятки. А теперь ты стараешься смягчить формулировки. В следующий раз окажется, что это была только легкая неловкость. Вспомни, я сама упрекала тебя за безрассудство, так что не надо строить передо мной героя. Я знаю, что тот парень нагнал на тебя страху. Мне кажется, не стоит об этом забывать, если мы решим ему довериться. Американка предложила принять кое-какие меры предосторожности, прежде чем они установят контакт с Дассом. Дэвид все еще сомневался, что в этом есть необходимость. — Я сделал все, что он хотел, и вернул ему его сокровище, — сказал он. — Не вижу, с какой стати мне о чем-то беспокоиться. Если бы я перешел ему дорогу — другое дело, но я всего лишь выполнил его приказ и, стало быть, могу ему довериться. Сьюзен покачала головой. — Вспомни Вудварда и Бернштейна [16] — никому не доверяй. — Кроме тебя? — уточнил Дэвид. — Вот именно. Не верь никому, кроме Сьюзен, — подтвердила американка. — Значит ли это, что ты доверяешь мне? Сьюзен серьезно кивнула: — Я над этим работаю. Разговор продолжался за вторым блюдом и чашкой кофе. Сьюзен строила разные предположения, а Дэвид только скептически хмурился и хмыкал — и тем не менее позволил себя уговорить. Американка убедила его не возвращаться в Лондон тем же вечером. Через полчаса им удалось составить план, который Сьюзен сочла достаточно благоразумным, а Дэвид — не слишком маниакальным. Он взглянул на часы — почти пять вечера. — Надо позвонить, пока все не разъехались на уик-энд, — сказал он. Они быстро вернулись в отель, чтобы Дэвид смог спокойно позвонить из номера. Он достал сотовый телефон, набрал справочную службу «Интерфинанцио» и попросил Алессандро Дасса. Его перевели на секретаршу Дасса миссис Биллингс, и она сразу заявила, что не может соединить его с председателем. Дэвид вежливо, но твердо объяснил: |