
Онлайн книга «Адепт»
Они подошли почти к самому началу очереди. — Круто, — сказал Дэвид. — Наверно, мама была очень рада? Она хотела стать журналисткой, а ты исполнила ее мечту. Ди усмехнулась, слово говоря: «Ну да, как же». — Даже если бы я была ее преемницей — хотя это совсем не так, — мама писала о международной политике, а я разъясняю разницу между джинсами и платьем. — Поразмыслив несколько секунд, она добавила: — Впрочем, говорят, пародия — лучший способ лести. Из спустившейся кабинки вылезли несколько туристов. Ди и Дэвид взошли на платформу и направились вместе с группой других посетителей к освободившимся местам. Ди взяла его под руку. — Давай больше не будем говорить на эту тему. Женщина должна быть немного таинственной, верно? Лучше держи меня крепче, потому что я жутко боюсь высоты. — Что же ты раньше не сказала? — пробормотал Дэвид, когда они сели в подвесную гондолу и начали плавно подниматься вверх. Все пассажиры прильнули к окнам, а Ди пристроилась на середине большой скамейки. Даже отсюда открывался живописный вид, и Дэвид указывал на разные достопримечательности, свободно смешивая вымысел с реальностью. — Вот там электростанция Баттерси, которая снабжала электричеством концерты «Пинк флойд». Дальше, — он кивнул на радиоантенну Хрустального дворца, — торчит Эйфелева башня. Видишь, как из-за отлива в канале понизилась вода? Ди весело толкнула его локтем: — Как здорово, что у меня есть личный гид. Совсем не то, что мой дурацкий путеводитель. В нем не хватает — как это говорится? — местного колорита. Дэвид улыбнулся. Чуть позже он уговорил ее перебраться поближе к окну. Крепко ухватившись за его руку, Ди привстала на ноги. Минуту она с ужасом и восторгом смотрела по сторонам, но едва уловимое колыхание пола заставило ее поспешно плюхнуться обратно. — Я чувствую себя Годзиллой, — заметила она, когда гондола оказалась в верхней точке колеса. — Что бы мне такое раздавить? На полный оборот кабинки ушло примерно полчаса. Сьюзен все не звонила, и, спустившись на землю, Дэвид и Ди стати обсуждать, что делать дальше. Ди настояла на экскурсионной прогулке по Лондону на открытой платформе второго этажа автобуса. Гид говорил с сильным акцентом кокни, словно персонаж из английского гангстерского фильма, и Ди покатывалась со смеху каждый раз, когда он открывал рот. Дэвид веселил ее еще больше, тихо пародируя его произношение и добавляя собственные комментарии. Гид рассказывал: — Гляньте, слева у нас Национальная галерея, где висят всякие знаменитые картины. — За которые можно выручить неплохие бабки, — вставлял Браун. — Если вы сумеете протащить их мимо лоха у входных дверей. — А вот тут Оксфорд-стрит, — продолжат экскурсовод, — где народ любит заниматься шопингом. Только смотрите в оба, чтобы вас не облапошили. — Короче, если вам нужна дешевая видеокамера, обращайтесь ко мне после экскурсии. Когда прогулка закончилась, Ди трясло от холода. — Не думала, что на свете есть места холоднее Чикаго, — пожаловалась она. — В Лондон вполне можно перенести полюс холода, — уверенно заметил Дэвид. — Минус два здесь то же самое, что минус двадцать в Альпах. Когда в Англии садишься в автобус, надо сперва убедиться, что у него есть крыша. Они быстро шагали по тротуару от автобусной остановки. Ди пробормотала, стуча зубами: — Этот урок я уже усвоила. Что мне теперь делать, чтобы не превратиться в сосульку? Дэвид подмигнул: — Смотри. Он засунул два пальца в рот и свистнул так громко, что прохожие на другой стороне улицы оглянулись. Одновременно он вскинул левую руку в воздух. Проезжавшее мимо черное такси резко развернулось посреди шоссе и затормозило у обочины. Дэвид что-то сказал водителю и открыл дверцу перед спутницей. Ди засмеялась. — Впечатляет. Считай, ты уже сдал экзамен на гражданство в городе Нью-Йорке. Дэвид нырнул вслед за ней в теплый салон и захлопнул дверь. Ди скользнула в угол мягкого кожаного сиденья, чтобы дать ему побольше места. Пристроившись рядом, он признался: — Вообще-то я так поступал всего девять раз. И только сегодня мне удалось поймать такси. Ди взяла его под руку. — Значит, мои предшественницы оставались на тротуаре и обзывали тебя болваном, вместо того чтобы уютно устроиться в тепле, шепча: «О, мой герой»? — Что-то в этом роде, — усмехнулся Дэвид. — Наверно, главную роль сыграло то, что мы не стояли в обнимку рядом с баром и ты не была одним из четырех подвыпивших студентов, из которых трое едва держались на ногах. — Да, у меня есть свои достоинства, — согласилась Ди. Такси тронулось с места и выехало на шоссе, с трудом проложив себе дорогу среди едва тащившихся машин. — Давно хотел спросить — как случилось, что ни ты, ни твоя сестра не обзавелись бойфрендами? Это что, венец безбрачия? Ди взглянула на него с оскорбленным видом, как будто он посмел усомнился в ее привлекательности. — С чего ты взял, что у меня нет бойфренда? — Прости, если ошибся, — примирительно улыбнулся Дэвид. — Конечно, у тебя есть парень. Кстати, где он сейчас? Американка бросила на него странный взгляд. — А что такого я спросил? — удивился он. — Ничего, — пробормотала Ди. — Потом объясню. Дэвид пожал плечами. — Ладно, попробую догадаться, — сказал он. — Ты встречаешься с боссом, который на десять лет старше тебя. Блестящая личность, но женат. У Ди покраснели щеки. — Какого черта! Ну все, Сьюзен, тебе конец. И плевать мне на наше кровное родство! Дэвид озадаченно почесал в затылке. — Что, угадал? — спросил он. Ди в ответ только фыркнула. — Думаешь, я поверю, что она не проболталась? — Клянусь, Сьюзен не говорила мне ни слова. — Дэвид застегнул рот на воображаемую молнию. — Ладно, будем считать это удачным опытом телепатии. — Она недоверчиво покачала головой. — Он действительно на двадцать лет старше меня, вроде бы как разведен и является боссом всех моих боссов. Блестящая личность, это верно. Десять шансов против одного, что у нас никогда не будет свадьбы, но пока меня это устраивает. — Ди наморщила лоб. — Правда, это зависит от того, что подразумевать под словом «устраивает». Она подозрительно покосилась на Дэвида. — Сьюзен действительно ничего не рассказывала? Дэвид уверенно кивнул. Ди буркнула: — Господи, до чего же я банальна. |