
Онлайн книга «Код Атлантиды»
Мак-Мердо была крупнейшей американской базой в Антарктике, на которой постоянно находились люди. По словам Гэнта, в любое время года там проживало свыше тысячи двухсот человек: ученые, военные, другие специалисты. Гэнт сообщил, что жилье и исследовательское оборудование для новой группы уже подготовлены. Ройбэк ждал, Гэнт стоял возле экрана, пытаясь устранить помехи. Как раз в этот момент Хоутон снова вошел в кабинет, на ходу закрывая мобильник и опуская его в карман пиджака. – Звонили из ООН. Он занял прежнее место за столом, не замечая, что Пирс пристально на него смотрит. – И? – поинтересовался Дауэр. – Нас ждут завтра в десять утра во Дворце наций, – ответил Хоутон. – Обсудим с комиссией поездку инспекторов на китайскую базу. – У нас мало времени, – пробасил Дауэр. – Так положено, адмирал. Следует соблюсти все формальности, не то ООН почует недоброе. Дауэр указал пальцем на Ройбэка, веля ему продолжать. – Да, сэр. Спасибо, сэр. Ройбэк кашлянул. Мейтсон все изучал разложенные на столе бумаги. К нему присоединилось несколько военных специалистов. Ройбэк вновь заговорил: – В четырнадцать часов по Гринвичу мы подали предупредительный сигнал, адмирал. Британская антарктическая служба оповестила все суда в районе шельфового ледника Ларсена: откололся и вышел в открытое море айсберг шириной в пятьдесят миль. Соблюдать предельную осторожность. Хоутон ужаснулся: – Пятьдесят миль! Такое возможно? На него никто не обратил внимания. – Где в данный момент находится Седьмая группа? – спросил Дауэр. Ройбэк встревожился. – «Нимиц» где-то в море. А «Сакраменто» и «Ингерсолл» всю неделю преследуют китайскую подводную лодку. Мейтсон взглянул на Гэнта. Он помнил, что в тот момент, когда был обнаружен «Ред оспри», Гэнт числился в составе команды «Ингерсолла», эскадренного миноносца экспедиционных войск ВМФ, прикрепленного к Седьмой группе Тихоокеанского флота. «Ингерсолл» был скор, опасен и величествен. Дауэр потребовал: – Какую подлодку? – Насколько мы знаем, «Циньдао». – «Циньдао»? Ударная атомная подлодка класса «Хань», тип девяносто два. Крупная. – Размером с два футбольных поля, сэр. Следует ли предупредить китайцев? Дауэр был категоричен: – Нет. К черту китайцев. – Но ведь у них, – заметил Мейтсон, с загадочным видом отрываясь от бумаг, – есть поистине ценное бурильное оборудование. Если бы о наших достижениях я ничего не знал, считал бы, что они во многом нас опередили. Во всяком случае о С-60 им наверняка тоже известно. Он опять устремил взгляд на диаграммы, не заметив мелькнувшего на лице Хоутона любопытства. – Интересное предположение, – произнес Хаккетт. – А известно ли им о существовании подо льдом целого города? – Мы не в курсе, – ответил Дауэр. Хоутон не сказал ни слова. – Наверное, известно, сэр, – возразил Гэнт. – В последние десять лет китайские технологии развиваются с поразительной скоростью. Невозможно угадать, что китайцы знают, а что нет… сэр. – Значит, мы участники гонок по спасению жизней, майор. Готовы к такому испытанию? – Да, сэр! – громко отчеканил Гэнт. Мейтсон в замешательстве потрепал бороду. – Пожалуйста… На экране засуетился Ройбэк. – Со станции «Амундсен-Скотт» на Южном полюсе сообщают, что не заметили в деятельности базы «Чжун Чанг» ничего необычного, – сказал он. – Мы же проводим разведку с помощью двух наземных разведывательных машин, сэр. Если желаете, можете взглянуть на результаты. – Они доступны в сети? – Частично, сэр. Я передам вам управление сигналом, если потребуется. – Потребуется, – подтвердил Дауэр. – Да, взгляните на людей за столом. Это команда инспекторов. Доктор Хаккетт и доктор Скотт, инженер Ральф Мейтсон, специалист Роберт Пирс… – Насколько я понял, вы пришлете еще и геолога, – сказал Ройбэк. – Сару Келси. Хоутон выпрямил спину. – Гм… Да, пришлем, – произнес он. Хаккетт и Скотт обменялись беспокойными взглядами. – Сейчас она выполняет другое задание. Подготовительную работу. Ройбэк кивнул. – Понятно. Адмирал, у нас небольшие неувязки с обеспечением жилищных условий. Я должен знать, каковы требования к питанию. Кто-нибудь из вас придерживается какой-либо диеты? Люди за столом потупили взгляды. Новэмбер наклонилась к Скотту: – Уж гамбургеры-то у них найдутся? – Пожалуй, перейдем к результатам разведки. Спасибо, лейтенант. – Мы просто стараемся подходить к делу основательно, сэр. По экрану поплыл непрерывный поток данных. Гэнт ввел соответствующие команды, и к цифрам добавилось видеоизображение. Гэнт объявил: – Это наземная разведывательная машина. Мейтсон попытался сделать вид, что понимает, о чем речь, но не смог. И полюбопытствовал: – А как она работает? – Если мы вам расскажем, придется вывести вас на улицу и расстрелять, – с серьезным лицом произнес Дауэр. – Кто смотрит в камеру? – Сейчас? Майор Гэнт. – Значит, это робот? В некотором смысле. – Адмирал взглянул на Гэнта. – Местоположение? – Высота пять тысяч семьсот пятьдесят девять футов над уровнем моря. Приблизительно сорок две мили от береговой линии Земли Королевы Мод. На фоне белого снега и льда на экране тут и там чернели гранитные глыбы, точно пальцы давно почившего гиганта. Дауэр указал на одну из них. – Что это? Гэнт взглянул на сопровождающие картинку показатели. Изображение было довольно четким, если не считать единственной пульсирующей помехи. Она появлялась, возможно, потому, что информация шла не напрямую из Антарктики, а через уйму военных спутников-шпионов. – Рейзор, – ответил Гэнт. – Его высота достигает половины Всемирного торгового центра. За ним шельфовый ледник Фильхнера. Дауэр внимательнее всмотрелся в экран. В той его части, где машина обнаружила неприятеля, мигали перекрещивающиеся красные нити. – Покажи-ка, что делается здесь, – велел Дауэр. – У основания Рейзора. Изображение увеличилось в несколько раз. Зрители увидели тяжелые машины на широких гусеницах: бронированный транспорт по перевозке личного состава и, возможно, продовольственных запасов. Теперь можно было отчетливо различить неровности на поверхности Рейзора. |