
Онлайн книга «Дочерь Божья»
Портье выдал Страттону ключи от комнат со стороны океана. В спокойный летний день открывался дивный вид на побережье от Сан-Онофре до Оушнсайда, тихоокеанские волны, усеянные серферами, яхты и рыбачьи лодки. Но в этот вечер уходящий шторм все еще пробовал на прочность стены мотеля, свистя и завывая в щелях под дверью и в окнах. Шторы, которые Страттон сдвинул, чтобы не было сквозняков, мягко колыхались при каждом дуновении ветра. — Черт вас побери! — орал Сет на Страттона. — Вы не имели права. Вообще никаких прав. Это было сумасшествие. Сет Риджуэй снова и снова видел перед глазами эту сцену: салон лимузина, стонет от боли телохранитель Ребекки Уэйнсток на переднем сиденье, голова убийцы откидывается назад, лицо расслабляется, кровь, которую вытирают с лезвия складного ножа. Сет сразу узнал Страттона. Но прежде чем он смог произнести хоть слово, чьи-то руки вытащили его из лимузина и перенесли в седан, ждавший неподалеку. Промокший и продрогший Риджуэй трясся на заднем сиденье седана, пулей летевшего от того места; за рулем сидел Джордан Хайгейт, напарник Страттона, сам Страттон сидел на переднем сиденье. Хайгейт гнал седан на юг от Марина-дель-Рей. По дороге они заехали в торговый центр у Лонг-Бич, Страттон зашел и через полчаса вернулся с сухой одеждой, бумажным пакетом с туалетными принадлежностями и, самое главное, горячим кофе. Руки у Риджуэя так тряслись, что Страттону сначала пришлось поить его из чашки, как маленького. В машине царила тишина. Хайгейт вел седан, профессионально объезжая забитые автострады. Сет напился горячего кофе, переоделся в сухое, но не спускал глаз со своего окровавленного халата с мокрой пачкой тысячедолларовых купюр в кармане. Первые сорок пять минут Сет наслаждался жизнью, сухостью и теплом. Но по мере того, как его тело возвращалось к жизни, его все больше охватывало подозрение, а потом и гнев, когда Страттон с Хайгейтом объяснили ему, что работают на АНБ. — Так значит, я не случайно встретился с вами в Цюрихе, — злился Сет. Шины шуршали по мокрой дороге. Он не сводил глаз со Страттона. — И вы следили за мной с моего возвращения из Цюриха. — С того момента, как вы появились в консульстве, — кивнул Страттон. — Вы использовали меня как наживку, ожидая, что кто-то клюнет, — сказал Сет. — Надеясь поймать тех, кто приходил сегодня к моей яхте. Страттон кивнул снова. — Черт бы вас взял, — кипятился Риджуэй. — Кто дал вам право играть Господа Бога в моей жизни? — Здесь речь не идет о правах, — ответил Страттон у него за спиной в номере мотеля. — Мы через это уже прошли. Давайте обсудим все, когда вы справитесь, я надеюсь, с чувствами. — Нечего здесь обсуждать, — бросил Риджуэй, повернувшись к Страттону, сидевшему на кровати. Хайгейт невозмутимо стоял у двери, пока Сет примерялся к размерам окон и дверного проема, оценивая свои шансы на побег. Страттон заметил. — И не думайте, — сказал он. — Мы здесь как в сейфе. Стальные двери, пуленепробиваемые стекла, автономная подача воздуха. Дверь на электронном замке. Никто отсюда не выйдет, пока портье не нажмет на нужные кнопки, а он этого не сделает, пока я не дам ему нужный код. Никто не выйдет, никто не войдет… — Он уселся поудобнее. — Не вижу причин, почему мы не могли бы обо всем поговорить… О сотрудничестве… — Ну вы и жук. — Качая головой, Сет подошел к Страттону. — Заперли меня в этой клетке и думаете, что я буду сидеть и запросто с вами болтать? — Сет помотал головой и отошел обратно. — Может, другие так и работают, мистер Страттон, но не я. Мне нечего больше с вами обсуждать. — Но мы могли бы серьезно вам помочь, — настаивал Страттон. — Мы вам нужны, чтобы найти вашу жену. — Вам стоило сказать мне об этом в Цюрихе. Тогда бы и посотрудничали, — рычал Сет. — Но ведь это все уже в прошлом, — терпеливо продолжал Страттон. — К тому же тогда мы не знали того, что знаем сейчас. — Могли бы тогда рассказать мне то, что знаете. — Я не мог… — Могли! — злобно рявкнул Риджуэй. — А с точки зрения любой морали и должны были. Страттон погрузился в свои мысли. Вздохнул. — Это был вопрос безопасности. — Сказал он это скорее самому себе. — Мне нужно было получать одобрения, подтверждения. Это было… это и сейчас секретное дело. Нужно время, чтобы получить все необходимые разрешения. — Этот чертов пожар — секретное дело? — Сет вышел из себя. — Пропажа Зои не была секретом. Хер ли тут в бога мать вообще засекречивать? — Не стоит богохульствовать, — тихо произнес Страттон. — Это ничему не поможет. Сет недоверчиво посмотрел на Страттона и покачал головой. — Послушайте, я знаю, вы в ярости, — снова начал Страттон, — и у вас есть для этого все причины. Как и для огорчений. Но лучший способ найти ее — наша совместная работа. — Риджуэй яростно помотал головой. — Я спас вам жизнь. Это чего-то стоит? — Я был вашей приманкой. Вы меня вытащили из ситуации, в которую сами же и втянули. Вы вторгались в мою частную жизнь, прослушивали телефон, таскались за мной повсюду и следили за моей яхтой, чтобы поймать их. Кем бы они ни были. Вы проделали большую, заслуживающую доверия работу, в результате которой все, случайно исключая меня, погибли. С чего бы мне вам доверять? — Риджуэй опять помотал головой и сделал глоток кофе. Страттон поднялся и подошел к кофейному столику. Потянулся за пластиковым стаканчиком, затем передумал, бросил стаканчик обратно и устало опустился в псевдоскандинавское кресло рядом. Потер ладонью лицо и откинулся на спинку. — Стоило оставить вас этому живодеру, чтобы он вывалил ваши потроха рядом с шоферскими. — Может, и стоило, — быстро ответил Сет. — Потому что от меня вам не будет никакой пользы. Страттон устало покачал головой. — Что это должно быть? — спросил он. — Для чего? Страттон прикрыл глаза и скорчил кислую мину. Потом глубоко вдохнул и протяжно выдохнул. — Что нужно сделать, чтобы вы согласились работать с нами? Сет мрачно покачал головой, беря кофе, и сел на другую кровать напротив Страттона. — Вы не понимаете, — сказал Сет. — Я вам не доверяю. А я не работаю с теми, кому не доверяю. — Мистер Риджуэй, я уважаю ваши принципы, — возразил Страттон, — но мир не в состоянии себе их позволить. Мы впутались в то, что может повлиять на стабильность во всем западном мире, и в ваших руках может оказаться ключ. А вы предпочитаете цацкаться со своими ненаглядными принципами, пока весь остальной мир катится в тартарары! Риджуэй закатил глаза, вскочил с кровати и вновь подошел к кофейному столику. — Вы — маньяк, — сказал он. — И друзья у вас такие же. — Он долил себе кофе в пластиковый стаканчик. — Я не впервые слышу от людей эти слова. «Ой, мы сейчас не можем позволить себе принципы», — передразнил он Страттона. — У власти бандиты и психопаты. В исключительное время нужны исключительные люди. Так говорили фашисты, коммунисты и все ультраправые диктаторы… Я слышал это в участке, на улице, на военных сборах. Я даже серьезно об этом думал. Порой меня так и подмывало действовать вне закона, защищая то, что я считал справедливостью, но это превращало меня из полицейского в бандита. Можно быть только тем или другим. Совмещать не получится. Страттон, вы же сами вроде копа. Может, стоит начать действовать, как они. |