
Онлайн книга «Летящие над облаками»
— По-моему, размер не тот. — Нет в мире совершенства! — Она бросила брошь в ларец, вытащила огромную серьгу с гроздью темно-алых камней и приложила ее к мочке уха. — Здорово! В детстве, когда играла в принцесс, я отдала бы правую руку за все эти сокровища. Реймонд лукаво улыбнулся. — Весьма понятное желание. — Порывшись в ларце, он извлек на свет кольцо. — А вот и опал. — Он протянул ей перстень. — Если, конечно, ты еще не передумала. Вот еще камея… или… как эта штука называется? — Адамс сосредоточенно повертел в руках золотой перстень со странным оранжевым камнем. Барбара неохотно надела кольцо с опалом. Не приходилось сомневаться: этот камень был настоящим. Огромный и броский, как и другие маскарадные украшения, опал таинственно поблескивал в неярком свете туманного дня. Зеленые и синие переливы с проблесками розового, алого и желтого делали камень похожим на маленькую копию земного шара — если бы не овальная форма. Опал был оправлен в золото и оттенен крохотными гранеными кристалликами. — Ни жемчуга, ни изумрудов тут нет, — уточнил Адамс, — но бриллиантов достаточно, чтобы возместить нехватку. Барбара уставилась на бриллиантовую россыпь во все глаза. Потускневшие камни явно нуждались в чистке, однако даже сейчас опытный глаз оценил бы их по достоинству. В следующее мгновение она присмотрелась к беспорядочной груде украшений в коробке и… задохнулась. То, что она приняла за граненое стекло — целые груды дешевого стекла — тоже были бриллианты. Барбара поднесла серьгу к самым глазам. Стекло не вспыхивает алым огнем, словно в глубине кристалла бьется живое пламя. Это рубины, причем такого размера, что и во сне не привидится. Пальчики ее задрожали и уронили серьгу обратно в ларец, словно украшение обожгло ей руку. — Что-то не так? — осведомился Реймонд. — Это все настоящее! — Разумеется, настоящее. Бабушка несказанно огорчилась бы, если бы кто-то подумал иначе. Бабушка? Значит, основой его успеха и впрямь послужил семейный капитал, и, судя по всему, недостатка в деньгах не испытывалось. Ему и в голову не пришло продать фамильные драгоценности. Барбара представила себе почтенную седовласую аристократку, качающую маленького внука на коленях и объясняющую, как обращаться с деньгами, с властью, со слугами… А Адамс сосредоточенно перебирал украшения. — Вот, примерь еще это. — Он протянул ей тяжелое золотое кольцо, усыпанное бриллиантами. Обручальное, как будто специально, подумала Барбара и покачала головой. — Реймонд, не могу объяснить почему, но идея эта мне не нравится. Адамс взял ее за руку и надел на тонкий пальчик бриллиантовое кольцо, а сверху — перстень с опалом. — У тебя просто нервы расшалились. Кольца тебе очень идут. — Тогда найди и себе! Если уж мне навязал… — Ты сама сказала, радость моя, что очень многие мужчины не носят обручальных колец. — Адамс встал. — Мне пора идти. Увидимся за обедом. Попроси Уилкинсона почистить камни — для вящего эффекта. — Может, пошлем их к ювелиру? — крикнула уже вслед ему Барбара. — Тут же разнесется слух, что ты передаешь мне фамильные драгоценности, а поскольку хранятся они здесь, станет ясно, почему до нашего приезда сюда я колец не носила… А если повезет, подумала она, ювелиру потребуется по меньшей мере неделя, чтобы почистить кольца и проверить оправы. Тем временем вся эта история как раз и закончится. И не из-за чего впадать в панику. Кольца просто великолепны, любая женщина в здравом уме не упустила бы шанса пощеголять в таких. Но откуда все же необъяснимая неприязнь к ним, какое-то недоброе предчувствие? Реймонд вернулся в гостиную. — Видишь, когда ты не упрямишься, тебе в голову приходят потрясающие идеи. Мы сами отвезем наши сокровища в город после ланча и подождем, пока их почистят. Ведь теперь, когда ты наконец получила кольца, ты не захочешь расставаться с ними надолго, верно? — Губы его коснулись щеки Барбары легко, словно во сне, и он исчез, на этот раз окончательно. Барбара поднесла руку к глазам. Даже непрофессионал определил бы, что камень первоклассный. Никакое время не могло стереть красоту опала и матовый блеск золота в усыпанном бриллиантами кольце. Вкус почтенной госпожи. Адамс в отношении оправ казался несколько экстравагантным по современным стандартам, но уж в камнях старушка разбиралась. Как просто, однако, привыкнуть к тяжести металла и забыть, что кольца, подобно роскошному ожерелью в Майами, доверены только на время! Господи, где ее хваленый здравый смысл? Осторожно поворачивая руку, Барбара заворожено наблюдала, как поблескивают бриллианты в свете лампы. А как они заиграют, когда их почистят! Ах, если бы все это было по-настоящему! Барбара едва не до крови закусила губу. Физическая боль помогла на мгновение отрешиться от душевной муки, но больше было невозможно закрывать глаза на правду. За прошедшие несколько дней в этой фантастической атмосфере, играя роль возлюбленной миллионера, она стала мечтать, чтобы игра превратилась в реальность. Не случайно ночью возник вопрос, не поздно ли прекратим, игру? Инстинкт не подвел — и впрямь поздно слишком поздно! Реймонд Адамс держал в руках ее жизнь, но рано или поздно фарс закончится. Однако он завладел и ее сердцем. Она полюбила его! Теперь это очевидно. В ювелирный магазин они не поехали: к ланчу Адамс не появился. Уилкинсон принес коротенькую записку — и все. Барбара ждала хозяина дома в гостиной, устроившись у камина, перелистывала журнал, наслаждаясь теплом живого пламени. Вошел дворецкий и вручил ей конверт. Горло у нее перехватило. Когда же она прочла записку, лучше бедняжке не стало. Дела потребовали личного присутствия Адамса и, воспользовавшись минутным улучшением погодных условий, он улетел в… — Он отправился в Нью-Йорк? — недоверчиво переспросила Барбара, холодея от страха. — В такой туман? — Да, мисс. Мистер Адамс велел еще передать, что взять вас с собой просто не было времени. Следовало воспользоваться благоприятным мгновением, иначе самолет вообще бы не взлетел. Полет в этих горах достаточно сложен даже в ясную погоду. — Да, да, просто я боюсь за него. И за экипаж, — торопливо добавила Барбара. И подумала: и я уже ужасно соскучилась. Как же жить дальше, если минует еще неделя, ну, две, и мы расстанемся навсегда? Сердце словно сжала ледяная рука. Но она заставила себя улыбнуться. — В конце концов, он и вас с собой не взял. — Это не самый интересный из маршрутов, мисс. — Там нет фамильных усадеб? Уилкинсон позволил себе слегка улыбнуться. — В Нью-Йорке? Боюсь, что за мистером Адамсом там даже постоянного номера в отеле не числится. — Сдается мне, что там его интересует совсем иная жилплощадь, — размышляла вслух Барбара. — Ведь это не бизнес, верно? |