
Онлайн книга «Ключ от чужой двери»
![]() Натали приступила к обряду знакомства. — Прости, что так поздно, мама, но Александр Гринфилд хотел встретиться с тобой и с папой незамедлительно. Алекс, это моя мать, Сара Митчелл. — Рад познакомиться с вами, миссис Митчелл, — расплылся в улыбке Гринфилд и галантно поцеловал протянутую руку. — Ох, боже мой, боже мой, — только и смогла выдохнуть Сара. Она машинально поправила прическу, затем, ужаснувшись, не смазана ли помада, коснулась губ и, проведя рукой по шее, жалобно вскрикнула: — Надо же, я только что сняла ожерелье! — Ты прекрасно выглядишь, мама, — заверила Натали и смутилась, когда мать бросила на нее благодарный взгляд. Приосанившись, Сара церемонно обратилась к гостю: — Что ж, мистер Гринфилд, милости просим. По пути в гостиную Натали торопливо обняла мать и шепнула: — Все в порядке, мама. Ты прекрасно выглядишь. Как всегда. — Спасибо, доченька, — с искренней благодарностью шепнула в ответ Сара. Отец сидел в своем любимом кресле и смотрел телевизор. — Ричард… — строго обратилась к нему жена. — Ты не поверишь, но у нас гость. Подняв глаза, Ричард увидел Натали и Алекса, выключил телевизор и торопливо выбрался из кресла. — Папа, это Александр Гринфилд. Алекс, мой отец — Ричард Митчелл. Когда Алекс сделал шаг вперед, протягивая руку, отец оценивающе окинул взглядом с головы до ног нового поклонника младшей дочери. С посторонними Ричард Митчелл вел себя не так робко, как с женой. Не было такого человека, который заставил бы его смутиться. Только его обожаемая жена имела право диктовать, что ему говорить и как себя вести. Ричард крепко пожал руку Алексу, хотя было заметно, что он несколько ошеломлен визитом. — Мистер Митчелл, — дипломатично начал Гринфилд, — я понимаю, что время выбрано не самое подходящее… — Есть немного, — согласился отец. — Но если Натали так решила… Словом, все в порядке. — Спасибо, мистер Митчелл. — Алекс лучился доброжелательностью. — Я уже знаю, что эти выходные принесли вам неприятности, поскольку приходится отменять свадьбу. И я решил, что не стоит терять на это время. — Но тут уж ничего не сделаешь! — воскликнула Сара, впадая в привычное для нее нервное беспокойство. — Еще как можно сделать, миссис Митчелл, — с ослепительной улыбкой заверил ее Алекс, а затем повернулся к Ричарду. — Мистер Митчелл, я хочу жениться на вашей дочери и приехал просить вашего разрешения. Натали согласна. Сара Митчелл рухнула в ближайшее кресло и запричитала: — О господи! О господи! Ричард беспомощно посмотрел на жену. Но Сара не могла прийти ему на помощь, поскольку сама была совершенно сбита с толку. Тогда глава семьи принял решение. — Скажи, милая, — обратился он к дочери, — тебе в самом деле нужен этот человек, или ты просто торопишься выскочить замуж? — Он мне нужен, папа. Ричард удовлетворенно кивнул. — Что ж, мистер Гринфилд… Алекс… в таком случае, я рад. — Благодарю вас, сэр. — Натали хорошая девочка, — заверил Ричард. Натали улыбнулась. Она обожала отца. — Я ценю это, мистер Митчелл, и Натали меня полностью устраивает. — Гринфилд уверенно привлек ее к себе, давая понять, что отныне он владеет ею. — Мы с Натали считаем, что свадьба должна состояться в намеченный срок. С той лишь разницей, что женихом буду я. Если, конечно, вы согласны. Ричард вопросительно взглянул на жену. — Да, — кивнула Сара. — Это спасет нашу дочь от позора. — Мы с женой согласны, — вынес вердикт Ричард. Сара, казалось, не могла поверить в удачу Натали. Непутевая-непутевая, а как повезло! — Давайте выпьем чаю, — с внезапно просиявшим лицом сказала Сара. — Или вы хотите кофе, мистер Гринфилд? Может, что-нибудь покрепче? Правда, я не знаю, что у нас есть, — спохватилась она. — Ричард, что у нас в баре? — Я за рулем, — вежливо отказался Алекс. — Кофе меня вполне устроит. Спасибо. Они расселись вокруг обеденного стола. Слушая Сару, Алекс с самым живым интересом вникал в подробности свадебного торжества, после чего решительно заявил, что берет на себя часть расходов. Это добавило ему очко в глазах будущего тестя, поскольку Салливан на эту тему даже не заикался. Очарованная женихом дочери, Сара с каждой минутой все больше увлекалась идеей новой свадьбы. Конечно, будет непросто объяснить друзьям и близким, почему у Натали другой жених, но, учитывая, что куда труднее растолковать, почему свадьба вообще не состоится, из двух зол приходится выбирать меньшее. Ну, а если свадьба пройдет с куда большим размахом, чем предполагалось… Натали с изумлением наблюдала, как быстро мать поддается обаянию Алекса. Тонкая продуманная лесть, сила его личности и занимаемое положение обезоружили Сару Митчелл настолько, что она, образно говоря, была готова есть у него с рук. Дьявольское обаяние, подумала Натали, если мой будущий муж способен очаровать женщину, которая по возрасту годится ему в матери! Она была готова обидеться. С ней Алекс никогда не ворковал и вообще не пытался ее очаровывать. Но тут Натали вспомнила притворство Томаса Салливана и решила, что все к лучшему. Лживой показухе она предпочитает пусть сдержанные, но честные и откровенные отношения. Гринфилд не пытался вскружить ей голову. Она ему просто нужна. И он ей нужен. Просто и понятно. Но Натали не могла отделаться от мысли, что на самом деле все обстоит несколько иначе. — Вы так хорошо знаете детали свадебной церемонии, мистер Гринфилд, — одобрительно заметила миссис Митчелл. — Я уже был женат, — спокойно напомнил Алекс. — Ах, да! Конечно! — смутилась Сара. — Я совсем забыла. Простите мою бестактность. — Все в порядке, не беспокойтесь, — заверил будущую тещу Алекс. — Впереди нас ждет радостное событие. — Да. Вы правы, — тут же согласилась Сара. Гринфилд сказал, что распорядится перепечатать свадебные приглашения. Во вторник приглашения пришлют из типографии. Его секретарь под чутким руководством миссис Митчелл составит список гостей и займется рассылкой. Жаль, конечно, что Натали не сможет помочь, но она позарез нужна в Чикаго. Для дел, не терпящих отлагательства, не позволив себе даже намека на улыбку, уточнил Гринфилд. Но время от времени, не теряя нити разговора, он умудрялся посылать Натали полные любви взгляды и не раз заставлял ее вздрагивать, то и дело нежно касаясь руки. То есть весьма недвусмысленно Алекс давал понять, с какой любовью относится к ней. Очевидно, пунктуально выполняет условия нашего договора, по-своему истолковала это Натали. Ричард был тронут. Сара же, кажется, пребывала на седьмом небе от счастья, хотя и смотрела на свою непутевую дочь с выражением изумленного недоверия. В ее взгляде ясно читалось: «Каким образом ты подцепила столь завидного жениха?» Союз с Гринфилдом явно искупал в глазах миссис Митчелл все прежние грехи дочери, Сара начала воспринимать Алекса кем-то, вроде ангела господня, посланного на Землю, чтобы спасти ее дочь. |