Онлайн книга «День всех влюбленных»
|
Джасмин Коннорс, фигуристая блондинка с зелеными как у русалки глазами, встала с кресла и подошла к столу Аллисон. — Знаю. Вот почему мне и приходится заниматься поисками вместо тебя. Аллисон обреченно вздохнула. Как только Джасмин обручилась со своим бойфрендом, она развернула кампанию под кодовым названием «Ищем Аллисон хорошего мужа». И деятельность подруги уже начинала бесить Аллисон. Тем более что с приближением Дня святого Валентина активность Джасмин возросла в несколько раз. — Ему тридцать три. Никогда не был женат. Детей нет. — На стол перед Аллисон легла фотография. — Посмотри, какая фигура. Он инструктор по оздоровительной гимнастике в одном спортивном клубе. Джасмин смотрела на подругу, ожидая реакции. Та мельком взглянула на фотографию и отодвинула ее обратно. — Нет, большое спасибо. На мой взгляд, слишком уж мускулистый. — Большинству женщин нравятся накачанные мужчины, — заметила Джасмин. Аллисон пожала плечами. — Стало быть, я отношусь к меньшинству. Джасс присела на краешек письменного стола. — Такое впечатление, что ты вообще не хочешь идти на свидание в День святого Валентина. — Да, действительно не хочу. — Аллисон убрала бумаги в папку и, не вставая со стула, засунула папку в шкаф. — Почему не хочешь? — Потому что не считаю День влюбленных таким уж выдающимся праздником! — Что-то я не тебя понимаю. Ты планируешь для клиентов всякие там романтические свидания, а для себя ничего подобного не желаешь? — Вот такое я чудо природы, — небрежно отмахнулась Аллисон, хотя на душе у нее было пасмурно. Она и сама в последнее время начала задумываться над горькой иронией ситуации. Она занималась тем, что создавала сценарии романтических встреч для других людей, а ее собственная жизнь начисто была лишена романтики. — Я тебе вот что скажу, — решительно заявила Джасмин. — Это все из-за твоей работы. Ты столько всего напридумывала для других, что на тебя уже не произведет впечатления ни один парень, какое бы богатое воображение у него ни было. — Ты не права. — Неужели? Да, ты слишком разборчива, Алли. Все ждешь рыцаря на белом коне, который въедет прямо к тебе в кабинет. — Нет, — тряхнула головой Аллисон. — Я не настолько разборчива. Он вполне может оставить коня на улице. Джасмин сложила руки на груди. — Алли, я серьезно! — А я не могу быть серьезной, когда речь идет о мужчинах. Тема уж больно унылая. — Послушай, я знаю, в последнее время тебе не очень-то везло с парнями… — Не очень-то везло?! — перебила ее Аллисон. — Скорее, очень не везло! — Проблема в том, что ты сама никого не ищешь. С тех пор как рассталась со Стивом, ты ни разу не ходила куда-нибудь развлечься. А за мужиками надо охотиться. Сами они с неба не валятся. — Джасс, мне уже за тридцать. Знаешь, каковы мои шансы встретить того единственного и неповторимого? — Не говори ерунды. Ты же сама не веришь в эту идиотскую статистику. — Хотела бы не верить. Но чем мы старше становимся, тем труднее нам найти нормального мужика. Все стоящие уже разобраны. А те, что остались, какие-то непривлекательные. — Вот почему тебе нужно встретиться с этим парнем, — настаивала Джасмин. — А вдруг это твой тип мужчины? — Если он до сих пор холостой, то уже никогда не женится, — возразила Аллисон с ноткой цинизма в голосе. — Алли, ты начинаешь меня беспокоить. Куда подевалась та энергичная оптимистка, которая убеждала меня, что у каждого есть предназначенный ему человек, и эти двое ищут друг друга «через время и пространство»? — Тогда я смотрела на мир сквозь розовые очки. — Просто тебе встречались не те парни, вот и все. — Джасс, я просто не верю, что те парни вообще существуют. — Существуют. Но их надо искать, а не сидеть сложа руки. — Я предпочитаю, чтобы мой рыцарь сам меня нашел, — упрямо заявила Аллисон то ли в шутку, то ли всерьез. — А как же имидж? Что подумают клиенты, если узнают, что в День святого Валентина ты ни с кем не встречаешься? — Что я потратила столько времени и сил на подготовку их свиданий, что заслужила право спокойно отдохнуть дома. Джасмин театрально вздохнула и закатила глаза. — С тобой невозможно разговаривать. Каждый раз, когда я пытаюсь познакомить тебя с подходящим холостяком, ты находишь предлоги, чтобы уклониться от встречи. — Она взглянула на часы. — Я, пожалуй, пойду. Мы с Тоби договорились вместе пообедать. В «Куриной ножке». Не хочешь присоединиться? — Нет, спасибо. Аллисон плотно позавтракала, и ей совсем не улыбалось наблюдать за тем, как Джасс и ее жених будут обмениваться нежными взглядами над цыпленком под кисло-сладким соусом. — Но ты хотя бы подумаешь о возможности встретиться с этим инструктором по оздоровительной гимнастике? — Джасмин на мгновение приостановилась в дверях. Подруга неохотно кивнула. Когда Джасс ушла, Аллисон взяла со стола фотографию и присмотрелась к ней повнимательнее. У парня действительно была потрясающая фигура. Плюс к тому открытая непосредственная улыбка и сексапильный блеск в глазах. Впрочем, все этим обладал и Стив, последний «подходящий» холостяк, с которым она встречалась. Аллисон швырнула фотографию обратно на стол. Джасмин, может быть, и достаточно горы мускулов. А ей нужен человек с мозгами. Такой, который умел бы быть самим собой, а не строил из себя непонятно кого. Который не боялся бы быть искренним и не комплексовал, если бы его подруга делала успешную карьеру. Вопрос только в том, существует ли такой мужчина? Аллисон вздохнула. Может быть, Джасс права, и она действительно ждет рыцаря из волшебной сказки? А шансы встретить такого рыцаря на работе равны нулю. Большинство ее клиентов — люди женатые. И потом, зачем рыцарю обращаться за услугами в ее фирму? Он и так знает, как создать женщине романтическое настроение. Выйдя от зубного врача, Ланс направился прямиком по указанному адресу. Все равно ланч ему пришлось пропустить: доктор Бейкер сказал, что есть нельзя еще два часа. Офис «Памятных мгновений» располагался в большом здании, в одном помещении с фирмой «Один только взгляд». Сам кабинет оказался маленьким, но стильным. Два стола из мореного дуба, книжные шкафы во всю стену, два элегантных секретера и два добротных кожаных кресла для посетителей. Из разговора Дорис и доктора Бейкера Ланс почему-то заключил, что фирмой владеет дама лет за пятьдесят, которая встретит его в строгом костюме темных тонов. Но женщина за одним из столов выглядела лет на тридцать, не больше. И она была не в костюме, а в ярко-малиновом свитере в обтяжку. |