
Онлайн книга «Хрустальная мечта»
Никси взяла себя в руки и сосредоточила все внимание на большой шишке, вспухшей на лбу у пострадавшего. Так ей было легче отрешиться от эмоций по поводу того, что мальчик, с которым она вместе росла, лежит перед ней неподвижно и нуждается в ее помощи. На его руках и щеке виднелись ссадины, но больше всего ее беспокоило то, что он никак не приходил в сознание. Она наклонилась, чтобы получше рассмотреть место ушиба, но тут ресницы Буна затрепетали. Он открыл глаза и улыбнулся. — А-а… никак малышка Никси Кордеа, — пробормотал он, — ты все такая же заботливая? Растерявшись, Никси не нашла ничего лучшего, как спросить: — Что ты здесь делаешь? Он осторожно огляделся. — Лежу на дороге. Подошел Джефф, шофер «скорой помощи», и опустился рядом с Никси на колени. — Как он? Вызывать реанимацию? — Думаю, в этом нет необходимости. Может, ты принесешь носилки, а я пока проверю, нет ли у него переломов. — Она повернулась к Буну. — Скажи, если будет больно. — Всенепременно. Ты будешь первой, кто об этом узнает. Под взглядом голубых глаз Буна, следящим за каждым ее движением, Никси чувствовала себя скованно. Представь, что ты работаешь с куклой во время занятий, внушала она себе, ощупывая его шею, плечи, руки и ноги, но ощущение неловкости не проходило. Она заставила себя прощупать живот Буна на случай внутренних повреждений и облегченно вздохнула, убедившись, что болезненной реакции нет. — Если ты закончила обследование, — сказал он, пытаясь подняться, — то мне пора. Юные скауты меня дожидаются. Он застонал и, схватившись за голову, откинулся назад, опираясь на локоть. — Не пытайся встать. Ты получил сильный удар по голове. Надо, чтобы тебя осмотрел специалист. — А как же генеральная репетиция? — спросила одна из мамаш юных скаутов. Бун выудил из кармана пальто ключ и передал его женщине. — Начинайте без меня, я вернусь через час. Джефф принес носилки, и они с Никси с трудом подсунули их под огромное тело Буна. Тот помогал им, как мог, отталкиваясь пятками. Джефф нажал на рычаг, и носилки приподнялись над землей. Дальше дело пошло быстрее, и вскоре больного уже вкатили в салон машины «скорой помощи». — Когда ты в последний раз был у хирурга? Хорошо, что он пришел в себя, подумала Никси, и практически самостоятельно заполз на носилки. Она сомневалась, что даже с помощью Джеффа и всех юных скаутов сумела бы перенести отяжелевшее неподвижное тело в машину. В нем было шесть футов роста, а за последние пятнадцать лет он еще больше раздался в плечах, так что пальто чуть не трещало по швам. Странно, почему в это ясный весенний день он одет так тепло? — удивилась Никси. Она закрепила ремни носилок, удерживающие Буна в неподвижном положении, и дала Джеффу знак трогаться. — Такое со мной случилось впервые, — сказал Бун. — Никогда не ездил на машине «скорой помощи»? — Да. К тому же красивые женщины еще ни разу не привязывали меня к постели. Прошли те времена, когда его шуточки вгоняли меня в краску, подумала Никси. За эти пятнадцать лет она успела выйти замуж и родить двоих детей, и смутить ее уже не так легко. — Почему ты не краснеешь? Что случилось с розовыми щечками Никси Кордеа? Та прикусила нижнюю губу и промолчала. Она почти не изменилась, подумал Бун. То, как Никси внимательно осматривала его лоб, словно забыв о том, что уже делала это несколько минут назад, когда он лежал на мостовой, говорило о том, что она взволнована. И так было всегда. Она возвращала себе душевное равновесие, сосредоточиваясь на какой-нибудь работе. В свое время ему нередко приходилось наблюдать это. Бун почувствовал, как со лба на висок струйками стекает пот. Еще бы, ведь на нем столько всего надето. — Да ты сгоришь в своем пальто. Давай, я помогу тебе. Он не успел остановить ее. Никси расстегнула верхнюю пуговицу. Бун накрыл ее руки своими большими ладонями, но она успела увидеть розовые оборочки, белые кружева и торчащие из-под пышного воротника светлые волосы на его груди. За годы добровольной службы в «скорой помощи» ей доводилось видеть всякое, но такого потрясения она еще не испытывала. Она встретилась с Буном взглядом. — Тебе больше подошел бы голубой цвет, — ехидно произнесла Никси. Если бы она так хорошо не знала его, то могла бы поклясться, что Бун покраснел. — Ты забыла, что я шел на генеральную репетицию спектакля, который мы поставили с юными скаутами? Так вот, в этом спектакле я играю роль… Дороти. Это было уже слишком. — Понятно, — коротко ответила она. Никси поверила ему, ведь ей было хорошо известно, каким успехом он пользовался у противоположного пола. Но упустить возможность отыграться за все его шуточки? Нет, она не могла отказать себе в таком удовольствии. — Послушай, я знаю парочку отменных парней. Может, как-нибудь нам стоит встретиться вчетвером, — беззаботным тоном предложила она. — О, это было бы очень увлекательно, — подыграл Бун. — Заходи ко мне, я покажу тебе, как побрить ноги, — не унималась Никси. Машина остановилась. Бун запахнул пальто и отстегнул ремни, которые удерживали его на носилках. — Я сам дойду. В вестибюле больницы Никси при поддержке Джеффа уговорила его сесть в кресло на колесиках и подкатила к стойке регистратуры. — Вирджиния, сегодня получай живого. — Она подмигнула старшей сестре. — Это Дороти, которая утверждает, что торопилась на генеральную репетицию спектакля. Сестра, высокая толстая женщина, окинула быстрым взглядом Буна и прогудела: — Привет, Дороти! На что жалуемся? Он с восхищением посмотрел на Никси, которой удалось сторицей отплатить ему за все его многочисленные розыгрыши. В хирургическом отделении оказалось на удивление мало пациентов, и Бун быстро прошел осмотр и рентген. Никси отослала Джеффа с машиной и, позвонив дяде Джиму, попросила его привезти одну из своих рубашек. Тот успокоил ее, сказав, что тетя Лаура накормит детей ужином, и поинтересовался, зачем ей понадобилась мужская рубашка. — Для одного моего приятеля, — ответила она, надеясь, что он не станет задавать слишком много вопросов. Лгать Никси не умела, а посвящать своего дядю в подробности ей не хотелось. — Он попал в аварию, — добавила она. Пусть дядя Джим думает, что рубашка Буна испачкалась в крови или порвалась. К тому времени, когда приехал дядя, Шелтона уже отпустили. К счастью, обошлось без сотрясения мозга. Он с благодарностью принял рубашку и переоделся. |