
Онлайн книга «Хороший немец»
— Пожалуйста, — сказал Джейк. — Она же больна, ради бога, ты же видишь. Стив посмотрел на кровать, потом кивнул и стал надевать брюки. — Я не нацистка, — сказала Ханнелора. — Никогда не была. Никогда. — Заткнись и одевайся, — сказал Стив, бросив ей платье. — Вы всегда приносили мне одни неприятности, — раздраженно сказала она Джейку, натягивая платье через голову. — Всегда. И с чего вы были такой правильный? С того, что тайно встречались с ней. Я знала об этом с самого начала. Все знали. — Вот, — сказал Джейк, вручая Стиву деньги, — держи. Это молодой парень. С зализанными волосами. — Он вынул из кармана ключи. — Там мой джип, если понадобится, обратно приезжайте на нем. Стив покачал головой. — Она и пешком пройдется. — Что ты хочешь сказать, пешком пройдется? Ты куда собрался? — говорила Ханнелора, продолжая спорить с ним уже на выходе. — Не сердись на нее, — сказала Лина во внезапно наступившей тишине. — У нее были тяжелые времена. Джейк сел на кровать и стал внимательно ее рассматривать, стараясь вобрать каждую ее черточку. — Ты была здесь. Все это время, — сказал он, как бы удивляясь. — Я на днях проходил мимо… — Я знала, что она заняла квартиру. Больше негде было. Бомбы… Он кивнул: — Знаю, Паризерштрассе. Я искал тебя везде. Я разговаривал с фрау Дзурис. Помнишь? Она улыбнулась: — Маковые пирожки. — Она больше не толстая. — Он вытер ей лоб и задержал руку на ее щеке. — Ты ела? — Да. Она хорошо ко мне относится. Делится пайком. И, конечно, достает кое-что еще у солдат. — И сколько ты так живешь? Она пожала плечами: — Еда есть. — Когда ты заболела? — Недавно. Не знаю. Лихорадить начало на этой неделе. — Может, поспишь? — Я не засну. Не сейчас. Я хочу послушать… — Но глаза у нее практически закрывались. — Как ты нашел меня? — Узнал платье. Она улыбнулась, глаза все еще закрыты. — Мое хорошее синее. — Лина, — сказал он, гладя ее по волосам. — Боже мой. — Ой, я, наверно, такая страшная. Ты хоть узнаешь меня? Он поцеловал ее в лоб. — А как ты думаешь? — Прекрасная ложь. — Ты еще больше похорошеешь, когда тебя подлечит доктор. Вот увидишь. Завтра я принесу еды. Глядя на него, она положила руку ему на лоб: — Я думала, что больше не увижу тебя. Никогда. — Она обратила внимание на его форму. — Ты военный? Был на войне? Он слегка повернулся и показал на нашивку на плече. — Корреспондент. — Расскажи мне… — Заморгав, она замолчала, как будто ее внезапно пронзила боль. — С чего начать? Расскажи мне все, что случилось с тобой. Ты вернулся в Америку? — Нет. Ездил один раз. Затем Лондон, далее везде. — И теперь здесь. — Я сказал тебе, что вернусь. Ты мне не поверила? — Он взял ее за плечи. — Все будет по-прежнему. Она повернула голову. — Быть прежней не так легко. — Да, верно. Но увидишь. Мы не изменились. Ее глаза, лихорадочно блестя, повлажнели. Но она улыбалась. — Да, ты не изменился. Он коснулся залысины над виском. — Почти, по крайней мере. — Он посмотрел на нее. — Увидишь. Как и прежде. Она закрыла глаза, и он, расстроенный собственными словами, стал замачивать носовой платок. Не так, как прежде. — Итак, Ханнелору ты нашла, — сказал он, пытаясь продолжить разговор. — А где Эмиль? — Не знаю, — ответила она — на удивление отрешенно. — Может, убит. Здесь в конце творился сплошной ужас. — Он был в Берлине? — Нет, на севере. В армии. — О, — сказал он и, не доверяя себе, не стал расспрашивать дальше. Затем встал. — Я принесу еще воды. Постарайся поспать до приезда врача. — Как нянька, — сказал она, закрывая глаза. — Представь себе. Я буду заботиться о тебе. Спи. Не беспокойся, я здесь. — Все это просто невероятно. Я лишь открыла дверь. — Ее голос затих. Он обернулся к двери, но остановился. — Лина? Почему ты считаешь, что он убит? — Он бы дал о себе знать. — Она подняла руку и прикрыла глаза. — Все мертвы. Почему не он? — Ты же нет. — Пока нет, — сказала она устало. Он взглянул на нее. — Это в тебе болезнь говорит. Я сейчас вернусь. Он прошел через столовую на кухню. Здесь ничего не изменилось. В спальне, заваленной одеждой Ханнелоры и бутылочками из-под лосьона, могло показаться, что он где-то в другом месте. Но здесь он был у себя дома. Кушетка у стены, небольшой столик у окна — их даже не переставили, как будто он просто уехал на выходные. Кухонные полки пусты — три картофелины и несколько банок из сухого армейского пайка, банка эрзац-кофе. Хлеба нет. Как они жили? Ханнелора, по крайней мере, обедала в «Ронни». Газовая горелка, к удивлению, работала. Джейк поставил чайник, чтобы сварить кофе. Чая нет. Сама кухня была голодной. — Холодно, — сказала она, когда он положил новую мокрую тряпицу ей на лоб. — Помогает от лихорадки. Подержи ее там. Он посидел минуту, глядя на нее. Старый хлопчатобумажный халат с пятнами от пота, кисти такие тонкие, что возьмись за них — и сломаешь. Похожа на угрюмых ПЛ, бредущих через Тиргартен. Где же Эмиль? — Я ездил в больницу Элизабет, — заговорил он. — Фрау Дзурис сказала, ты там работала. — С детьми. Им некому было помочь, поэтому… — Она сморгнула. — Поэтому я туда и поехала. — Они оттуда выбрались? До налета? — То были не бомбы. Снаряды. Русские. Затем пожар. — Она повернула голову, глаза полные слез. — Никто не уцелел. Он перевернул тряпочку — беспомощно. — Не думай об этом. — Никто не выбрался. Но она как-то сумела. Еще одна берлинская история. — Потом расскажешь, — сказал он тихо. — Поспи немного. Он снова погладил ее по волосам, как бы опустошая ее голову, и через несколько минут, кажется, подействовало. Мелкие всхлипы ослабли и почти затихли, только грудь слабо вздымалась — значит, Лина еще жива. Где же Ханнелора? Он понаблюдал некоторое время, как она спала, затем встал и оглядел беспорядок в комнате. На стуле валялась одежда, сверху пара туфель. Чтобы убить время, он принялся машинально убирать вещи. Беспорядок в комнате — признак беспорядка в уме, так говаривала матушка, привычка в ней укоренилась. Смешно, однако он понял, что прибирается для доктора. Как будто это имело значение. |