
Онлайн книга «Беги домой»
— Нет-нет, я уверена, это он, — настаивала Керри. — Просто скажите мне, где он живет, я отдам ему деньги. Матрона покачала головой, потом ее улыбка стала ехидной. — Не люблю, когда мне врут. — Она осмотрела Керри с ног до головы, задержав взгляд на груди Керри. — И по правде говоря, деточка, ты не в его вкусе. Итак, зачем он вам на самом деле нужен? Керри опять натянула воротник выше. Старая дура, подумала она. Потом решила, сказать правду. Если эта ведьма с голубыми волосами не скажет ей, где он, им придется снова идти в полицию. — Пожалуйста. Мне очень надо встретиться с ним. Это связано с моей сестрой, видите ли, она пропала три дня назад. Последний раз ее видели с вашим внуком. Ради бога, ей всего тринадцать и… Дверь захлопнулась перед ее носом. — Ах ты, вонючая сука! — Керри колотила по двери кулаками. — Открой, слышишь, старая дура! — Она нагнулась и снова открыла почтовый ящик. — Вы знаете, где он! — кричала она. — Я хочу вернуть свою сестру, и я знаю, что она с этим ублюдком! — Керри снова начала в отчаянии колотить по двери. — Вы слышите меня? И я никакая вам не деточка! — Она еще раз ударила по двери. Робби сжал ее плечо: — Пойдем, Керри, не стоит тратить время зря. И если ты будешь угрожать ей, она может вызвать копов. — Старая дура! — выкрикнула Керри. Еще раз сильно ударив по двери, она последовала за Робби и Марком. — И что нам теперь делать? — спросил Робби, когда они двинулись в сторону парка. — Мы можем поспрашивать в игровом центре, — предложил Марк. — Да, давайте пойдем туда, — сказала Керри. Они прошли по первой галерее. Марк поговорил с парой человек, но никто не видел Брэда. В следующей галерее они решили разделиться, чтобы расширить территорию поисков. Керри задавала вопросы разным ребятам: наконец, уставшая от их безразличия и отсутствия реакции на рисунок Кэти, она бросила взгляд на оборванца, безуспешно пытавшегося обыграть однорукого бандита. Керри двинулась было дальше, как вдруг кто-то схватил ее за руку и утащил за автоматы. Большая рука стиснула горло Керри так, что ее голова задралась вверх; ей в лицо смотрели серые стальные глаза. На бровях не было волос, и ей стало страшно. Керри окинула взглядом голову своего мучителя. Там тоже не было волос. Его глаза были пустыннее Сахары, и Керри осознала, что она в очень большой опасности — такой, из которой уже не будет выхода. — Как тебя зовут? — грубо спросил мужчина. — Керри Лэмсдон, — ответила она не колеблясь, хотя ее голос дрожал. Ее взгляд отчаянно метался, выискивая Робби или Марка. — Так, Керри Лэмсдон, я тут слышал, что ты моего друга ищешь. Она уже было собралась все отрицать, когда он сдавил ее горло еще сильнее. — Даже не пытайся наврать мне тут с три короба, сучка. Лучше убирайся-ка ты отсюда, если еще хочешь жить. Внезапно он отпустил ее и толкнул на однорукого бандита. Она ударилась головой о заднюю стенку автомата, лысый ухмыльнулся и сразу куда-то исчез. У Керри все еще кружилась голова. Она еще сильнее испугалась за Клер. Ее сестра попала в беду. Она смотрела на то место, где только что стоял этот козел, и потирала подбородок и шею. Что мне теперь делать? Рассказать Робби? Рассказать копам? Это не приведет ни к чему хорошему, разве что к деревянному костюмчику. Керри решила ничего не говорить. Если бы Робби узнал об этом, он бы тут же рассказал все полиции, и тогда они потеряют Клер навеки. Ей просто надо быть осторожнее и почаще оглядываться. Керри поправила куртку, отряхнула рукава и немножко пришла в себя. Этот гад решил, что она отступится. Тоже мне, мафиози. Храбрые слова, но она все еще тряслась внутри, когда отправилась на поиски парней, и не могла не думать: «А что, если это на самом деле мафия? Или кто-то из приближенных к их кругам. Кто-то еще хуже. Во что ты нас втянула, Клер?» — А, вот ты где, — сказал Робби, увидев ее. Марк улыбнулся ей, но она все еще была в шоке и не смогла улыбнуться в ответ. Почувствовав, что что-то не так, Робби нахмурился и спросил: — С тобой все в порядке, Керри? — Да, просто задумалась, — пробормотала она. Искушение все рассказать было сильным, но она прогнала эту мысль. Надо найти Клер, остальное — ерунда. — Похоже, — сказал Марк, — остается только заявить в полицию. По крайней мере, ты выяснила, откуда он. Копы заставят заговорить старую каргу. — Сомневаюсь, — проворчала Клер, повернувшись к нему. Она не знала, что теперь делать, но передать все полиции — это все равно что оставить поиски сестры. Такой ход событий ее не устраивал. Хотя, подумала она, оставаться в Сайт-Шилдз дольше нет смысла. — Мне кажется, что нам пора ехать домой, чтобы забрать детей. Спасибо тебе, Марк, за то, что помог. — Да ладно, чего там. Я… — он уставился в землю, — провожу вас до остановки. Если вы не против. Керри уже направилась в сторону автобусной остановки. — Да, без проблем, — сказала она, пожав плечами. Робби шел впереди них и посмеивался про себя. Он, в отличие от своей недогадливой сестры, понимал, в какую сторону дует ветер. И Марк ему понравился, хотя он видел его сегодня впервые. Когда они дошли до остановки, Робби зашел за павильон и стал смотреть на море. Марк подошел поближе к Керри. — Скажи, — он улыбнулся лучезарной улыбкой, которую все утро отрабатывал в ванной перед зеркалом, — мы можем еще увидеться, Керри? У Керри сердце вдруг забилось часто-часто. — Не знаю… может быть. Ну, раз ты так хочешь… Но знаешь, я живу далеко, и у меня не всегда найдутся деньги, чтобы приехать сюда. А еще мне надо тренироваться для соревнований, я выступаю на чемпионате страны в субботу, если, конечно, Клер найдется. — А чем ты занимаешься? — Бегом… Я спринтер. — Прикольно. Слушай, не беспокойся из-за денег, я могу купить карточку на автобус и приехать, чтобы навестить тебя. Если ты хочешь. Плюс у моего отца есть пара машин. Наверняка кто-нибудь подбросит меня. — Пара машин! Ты умеешь водить? — Конечно, отец разрешает мне ездить по имению. Керри осмотрела его с ног до головы. На нем была хорошая одежда, все от лучших фирм. Иногда у него проскальзывал акцент как у богачей. У его отца, должно быть, неслабая работа. — Ты же еще слишком молод, чтобы водить? А если ты вдруг наедешь на кого-то, кто будет отвечать за это? Марк слегка смутился, потом улыбнулся: — Нет, в городе отец никогда мне бы не разрешил. Я вожу там, где мы живем. Теперь Керри была в шоке. |