
Онлайн книга «Черная роза»
—Сколько вы за это хотите? —Подарок, мисс Харпер, поскольку вы не заказывали мои услуги. Я прошу вашей помощи в проекте, в котором очень заинтересован. —Доктор Карнейги, проясним сразу, что я не потерплю в дальнейшем никаких финансовых претензий с вашей стороны. —Это ясно. —Я вижу, вы добрались до восемнадцатого столетия, когда первый из моих предков эмигрировал из Ирландии. Вы собираетесь углубиться в прошлое еще больше? —Да, хотя планирую сосредоточиться на семье здесь, в Теннесси, на том, чего достигли ваши предки, приехав в Америку. На их ведущей роли в промышленности, культуре, общественной жизни. А самое важное в моем расследовании — сами члены семьи. Браки, рождения, смерти. Кларисс посмотрела на него в упор. За стеклами очков сверкнули хищные ястребиные глаза. —Почему сюда включена прислуга? Вопрос скользкий, но у Митча был ответ. —Просто потому, что они жили в доме. Они часть пейзажа. Кстати, я связался с женщиной, прапрабабушка которой во времена детства вашей матери Виктории была одной из экономок Харпер-хауса. Меня интересуют не только блестящие приемы, которыми славились Харперы, но и их повседневная жизнь. —И грязное белье? — фыркнула Кларисс. — Пересуды слуг? —Уверяю вас, я вовсе не намереваюсь написать роман, в котором под вымыншенными именами выведены реальные лица. Я заинтересован в подробной, основанной на реальных фактах истории рода. В такой семье, как ваша, мисс Харпер, — добавил Митч, кивнув на папку, — безусловно, было много триумфов и трагедий, скандалов и примеров добродетели. Я не могу и не стану исключать ничего, что вскроется в ходе моего расследования, но верю, что история вашей семьи и ее наследие выше любых свойственных людям слабостей. —А слабости и скандалы придают пикантность... Пикантность хорошо продается. —С этим я спорить не буду. Однако мы могли бы сказать, что ваш вклад в книгу сделает ее интереснее. —Могли бы, — Кларисс отложила папку и сделала глоток чаю. — Вы уже наверняка связались с Розалинд Харпер. —Да. —И она... сотрудничает. —Мисс Харпер оказалась весьма полезной. Я некоторое время поработал в Харпер-хаусе. Потрясающее поместье! Памятник всему, что создала ваша семья, приехав в округ Шелби. Очарование, изящество, преемственность... —Харпер-хаус построил мой прапрадед. Его сын сохранил поместье в войне с северными завоевателями. Мой дед расширил и модернизировал дом, преумножив его историю и традиции. Митч ждал упоминания о вкладе в поместье ее дяди, но Кларисс замолчала, и он кивнул. —Харпер-хаус — главная достопримечательность округа Шелби и свидетельство величия вашей фамилии. —Самый старый дом подобного рода, которым владела одна семья. На самом деле его вообще не с чем сравнивать ни в Теннесси, ни где-либо еще. Очень жаль, что мой родственник не сумел произвести на свет сына и сохранить семейное имя. —Мисс Харпер использует семейное имя. —И устроила из поместья цветочную лавку! — Кларисс подкрепила свои слова очередным презрительным фырканьем и взмахом унизанных кольцами пальцев. — Остается лишь надеяться, что ее старший сын, когда унаследует дом, проявит больше ума и достоинства, хотя пока оснований для такого оптимизма нет. —Ваша семья всегда занималась торговлей, производством, бизнесом. —Не в доме. Возможно, я и соглашусь оказать вам содействие, доктор Карнейги, поскольку мою кузину Розалинд вряд ли можно считать хорошим источником информации о нашей семье. Как вы уже могли понять, мы не общаемся. —Очень жаль это слышать. —Вряд ли могло сложиться иначе. Мне говорили, что даже сейчас в Харпер-хаусе живут совершенно посторонние женщины, причем кто-то из них с севера. Кларисс сделала паузу, и Митч понял, что она ждет подтверждения. —Полагаю, в доме есть гости. Одна из них дальняя родственница первого мужа мисс Харпер. —С внебрачным ребенком! — Ярко накрашенные губы снова сложились в тончайшую линию. — Отвратительно. —Э... щекотливая ситуация, но не редкая в любой семейной истории. Между прочим, в одной из легенд Харпер-хауса упоминается призрак молодой женщины, вероятно, оказавшейся в столь же щекотливом положении. —Чушь! Митчелл чуть не упал с кресла. Такое слово в светской беседе! Дальше последовал выговор ему лично. —Призраки! От человека с вашим образованием я ожидала больше здравомыслия. —Призраки, как и скандалы, мисс Харпер, добавляют пикантности. Легенды, подобные сложенной о новобрачной Харпер, не редкость в нашем мире. Они определенно должны быть упомянуты в любой подробной семейной истории. Харпер-хаус — старинный дом с богатым прошлым, и было бы более удивительно, если бы не ходили слухи об обитающих в нем привидениях. Должно быть, вы с самого детства слышали истории о семейном призраке. —Я знаю эту историю, но даже ребенком не верила в подобную... Да, чушь. Некоторые считают подобные мифы романтическими, но я нет. Уверена, если вы достаточно профессиональны или опытны, то непременно выясните, что слухи о новобрачной Харпер, умершей в этом доме, всего лишь слухи. —И когда же они возникли? —По общему мнению, во времена моего дедушки. Ваши собственные документы, — Кларисс побарабанила пальцами по папке, — развенчивают эти глупости. Моя прабабушка умерла, когда ей было под пятьдесят. Бабушка дожила до весьма преклонных лет, как и моя мать. Мои тетки покинули этот мир в весьма зрелых годах. —Я слышал предположения о том, что этот призрак — более дальняя родственница. Или даже гостья либо служанка. —Все эти предположения абсурдны. Митч натянул на лицо милую улыбку и кивнул. —И все же эта легенда создает определенный ореол... Итак, насколько вы знаете, никто из ваших родственников не видел легендарную новобрачную? —Разумеется, не видел. —Жаль... Могла бы получиться интересная глава. Я надеялся найти кого-то, кто мог бы рассказать о привидении или имеет письменные свидетельства, например старый дневник. И раз уж речь зашла о дневниках, я рассчитывал приобщить их к моему расследованию, оживить семейную историю. Не осталось ли у вас дневников ваших матери, отца или других предков? Может, вашей бабушки либо родственниц вашей матери? —Нет. Краем глаза Митч заметил, как Джейн открыла рот, будто хотела что-то сказать, но тут же сжала губы. —Я могу надеяться на более подробное интервью? Меня интересуют любые мелочи, забавные случаи, которыми вы сочли бы возможным поделиться. И фотографии. Я бы скопировал их, естественно, за свой счет, чтобы включить в книгу. —Я обдумаю ваше предложение и свяжусь с вами, когда приму решение. |