
Онлайн книга «Принц-пират»
«Спасибо! Спасибо?» — изумленно подумала она. Аллегра сидела, глядя прямо перед собой. Она не станет плакать. Она любит Лазара, своего Принца. Он может использовать ее, если хочет. — Привет, старина! Викарий вопросительно посмотрел поверх очков на Лазара, когда тот подошел к тенту, под которым сидел англичанин с книгой. — Что-то редко вижу тебя в последнее время, — сказал викарий. Его морщинистое лицо расплылось в улыбке. Внезапно он увидел Дариуса: мальчик следовал по пятам за Лазаром. Викарий нахмурился, и Лазару показалось, что англичанин нашел себе новую жертву для воспитания — молодого, неистового Дариуса Сантьяго. Лазар в душе посмеивался над намерениями викария, убежденный в том, что на этот раз орешек не по зубам англичанину. — Вижу, ты привел с собой своего верного рыцаря, — заметил викарий, окидывая мальчика критическим взглядом школьного наставника. Дариус мрачно посмотрел на него, пока еще не понимая, что викарий всего лишь дразнит его. — О, смилуйся над парнишкой. Он не привык к твоему британскому юмору. — Хм! И как прошел урок стрельбы? Лазар ухмыльнулся, а Дариус откинул со лба черные пряди волос. Лазар не осмеливался потрепать мальчишку по голове, опасаясь остаться без руки. — Он не вполне свободно владеет пистолетом, зато очень неплохо обращается с кинжалом. — Я научусь, — бросил Дариус, и когда Лазар взял сигару у викария и прикурил от лампы, мальчик тоже потянулся к коробке. Викарий отвел руку Дариуса от коробки с сигарами. Мальчик посмотрел на него с вызовом и разочарованием, но Лазар отдал ему свою сигару и взял себе другую, дерзко улыбнувшись викарию. Мальчик закашлялся. — Видишь! — упрекнул его викарий. Дариус овладел собой. Лицо его выражало железную решимость. — Возможно, в следующий раз вместо стрельбы твой учитель преподаст тебе урок истории или литературы, а может, математики. — Викарий с укором взглянул на Лазара. — Я и так умный, — заверил его Дариус. — Молодой человек, это очень глупо. Спроси капитана. Он владеет всеми гуманитарными и техническими науками. Даже помнит наизусть поэтические произведения — или помнил, до тех последних ударов по голове. — У меня с головой все в порядке. Дариус скептически взглянул на Лазара. — Поэзия? — удивился он. — Не может быть. — Боюсь, это правда. — Лазар хлопнул мальчика по плечу. — Ну, что скажешь, юнец? Ты спас мне жизнь, и я твой должник. Где хочешь пойти в школу? Дариус рассмеялся и посмотрел на викария. Теперь он решил, что над ним просто подшучивают. — Я серьезно, — сказал Лазар. — И сам заплачу за обучение. Дариус настороженно переводил взгляд с одного мужчины на другого. Как сумел Малик изуродовать жизнь человеку? — подумал Лазар. Викарий попытался сменить тему: — Нет необходимости начинать образование именно со школы. Молодой человек, прочти первую главу этой, книги сегодня вечером. Завтра мы обсудим ее, и ты ответишь на мои вопросы. Если же не выдержишь проверки, тебе придется драить палубу вместе с матросами. Дариус с презрением взглянул на книгу: — Мне не нужны книги, синьор, потому что у меня есть шестое чувство. — Ну да? — спросил Лазар, почему-то поверив ему. А вот на викария эти слова не произвели впечатления, и он насмешливо улыбнулся: — Думается, наш маленький идальго просто не умеет читать. — Я буду драить палубу, — высокомерно заявил Дариус. — Я не боюсь тяжелой работы. Лазар почесал подбородок, позабавленный этой борьбой характеров, и вспомнил те дни, когда викарий присоединился к нему. Однако он считал, что мальчик опасен, и боялся, как бы он не перерезал горло старику. — Юнец, сделай мне одолжение, — сказал Лазар, словно только что вспомнил об этом. — Сходи на кухню и узнай, что готовит Эмилио мне на ужин. И потом сообщи об этом сеньорите Монтеверди, договорились? — Слушаюсь, капитан. — Дариус ушел. Лазар посмотрел на викария и покачал головой. — Где ты нашел это создание? — спросил викарий. — Это он меня нашел, — возразил Лазар. — И думаю, не скоро отпустит тебя. — Загадочный парнишка, правда? Похоже, он не испытывает неловкости только в тех случаях, когда его не замечают или дают ему какое-то поручение. Но стоит сделать резкое движение, как он тут же отпрыгивает, словно его собирались ударить. — Лазар пожал плечами. — Я приказал Эмилио откормить парнишку. Он, возможно, вырастет сразу на полфута, как только начнет нормально питаться. — Тогда тебе лучше побыстрее цивилизовать его, — хмыкнул викарий. — Не уверен, что это возможно. — А как сеньорита? Лазар стряхнул пепел с сигары. — Не очень хорошо. Даже совсем нехорошо. — Ей нездоровится? — с надеждой спросил викарий. — Может, у меня скоро появится внучатый племянник? — Нет, дело не в этом. Она несчастна. И это я делаю ее несчастной. Сложившаяся ситуация причиняет Аллегре боль. — Лазар прикоснулся к сердцу. — И это убивает меня. — Ты знаешь мое отношение к этому вопросу, — неодобрительно ответил викарий, глядя в книгу. — Знаю. — Лазар выпустил небольшую струйку дыма и, следя, как она исчезает, размышлял о судьбе своей маленькой пленницы. — Но я все равно не могу жениться на ней. Викарий сурово посмотрел на него: — Ты и твое проклятие. Единственное проклятие, которое мучает тебя, мой мальчик, это упрямство. — Я не пойду даже на малейший риск. Я не женюсь на этой девушке именно потому, что люблю ее и не хочу, чтобы она пострадала. — Ты рассказал Аллегре об этом так называемом проклятии? — Нет. — Конечно, потому что она рассмеется тебе в лицо, как ей и следует поступить. Лазар с негодованием посмотрел на старика: — Тебе не кажется, что ты слишком строго судишь меня? Я делаю то, что лучше для Аллегры. — Можешь лгать себе и ей, если тебе так нравится, но не пытайся лгать мне. Лазар вздохнул и отвернулся. — Ты знаешь, что случится. Ее отнимут у меня. — Он щелкнул пальцами. — Вот так. — Фу! Чушь! Ерунда! Как может взрослый, образованный человек быть рабом подобных суеверий? Лазар скрестил руки на груди. — Из-за меня она теряет к себе уважение. — Тебя это удивляет? А чего ты ожидал? Ты попросил Аллегру поступиться достоинством, тем, что она больше всего ценит в себе. |