
Онлайн книга «Дерзкая разбойница»
— А как быть с братом? — спросил Матео, пряча бомбы под соломой. — Мы не можем бежать без него. — Я вызволю его» — заявила она решительно, глядя в окно на дворец. — Нет, не смей! — сердито прошептал Матео. — Ты вообще не должна была появляться здесь, Дэни! Ведь они охотятся за тобой! — Я должна это сделать, — проговорила Дэни, избегая встречаться взглядом с Матео. — Я заварила кашу, мне ее и расхлебывать. Матео пытался ее переубедить и даже прочитал целую лекцию на эту тему покровительственным тоном старшего брата, но Дэни его не слушала. Она решила отомстить своему врагу. Вчера на королевской дороге она чувствовала себя как рыба в воде, пока неожиданно не столкнулась с принцем Рафаэлем. Сегодня она отправится в его мир, полный блеска и греха. Она пойдет на этот бал. Послеполуденные тени сгущались на мраморном полу маленькой галереи, где затаился Орландо, он внимательно прислушивался к разговору в соседней комнате. — Я уже говорил вам, ваше высочество, что я пять раз брал у короля анализы, пытаясь обнаружить в крови яд, и хотя все симптомы отравления были налицо, могу с полной ответственностью утверждать, что яда мы не нашли ни в еде, ни в питье, которое подают королю, — заикаясь от страха, лепетал королевский лекарь. — Откуда мне знать, могу ли я вам доверять? Если у моего отца есть враги, то как я могу быть уверен, что вы не принадлежите к одному из них? — Вы подозреваете заговор, ваше высочество? — в замешательстве спросил лекарь. — Вы обвиняете меня? Орландо с интересом ждал, что ответит на этот вопрос принц, но Рафаэль молчал. — Поживем — увидим. Я забираю с собой ваши медицинские заключения, чтобы показать их другим врачам, — наконец произнес он. — Воля ваша, ваше высочество. Во всяком случае, я сделал все, что в моих силах. Если бы я знал, как ему помочь… — Кто еще работал с вами? — Только доктор Бьянко. — Где я могу его найти? — Три месяца назад он ушел в мир иной. Орландо напрягся, вслушиваясь в наступившую тишину. — Как он умер? — Во сне, ваше высочество. У него было слабое сердце. — Где его записки о состоянии здоровья моего отца? Я хочу их забрать. — Конечно, ваше высочество. Я поищу их для вас. Вы Можете полностью на меня положиться… Орландо не стал дальше слушать и покинул свой пост, пока принц его не обнаружил. Проклятие! После стольких лет тщательной подготовки ему пришлось с горечью признать, что он проиграл. Он не ожидал такого поворота событий. Этого не должно было случиться. В считанные часы все его усилия были сведены к нулю. Он найдет Кристофоро, пока этого не сделал Рэйф. У него было слишком мало времени, и он должен успеть убрать всех свидетелей. К счастью, ему удалось изъять записи доктора Бьянко о состоянии здоровья короля, после чего он отправил этого старика, сующего нос не в свои дела, к праотцам. Однако Рэйф был на правильном пути. Но Орландо должен его опередить. Он приказал слуге седлать лошадь. Его положение могло быть хуже, думал он, выпуская дыми и жмурясь на солнце. Король пока жив, но по крайней мере он убрал его со своего пути вместе с этим докучливым, похожим на херувима Лео. Остался только Рафаэль, но принц совершенно не волновал Орландо. Игра еще далеко не закончена. К тому же он умеет приспосабливаться, иначе как бы он выжил в том кошмаре, который выпал на его долю? Когда из конюшни вывели его черного жеребца, Орлан-до бросил недокуренную сигару в урну с песком, сбежал по ступеням и вскочил в седло. Бросив груму монету, он тронул коня и вскоре, миновав фешенебельные кварталы города, оказался в трущобах, где жили бедняки. Убедившись, что за ним нет погони, он спешился перед мрачной постройкой, где помещалась таверна с борделем. Он грозно посмотрел на мальчика, прежде чем отдать ему своего коня, затем осторожно вошел в таверну, готовый любой момент выхватить нож. В помещении нечем было дышать, воздух был пропита потом, табачным дымом, запахом дешевого вина и мочи. Подойдя к бару, Орландо подозвал хозяина. — Кармен работает? Продолжая вытирать стаканы грязным полотенцем, хозяин оглядел богатую одежду Орландо, встретил его холодный взгляд и нехотя кивнул в сторону узкой лестницы. — Шестой номер, синьор. — Спасибо. Бросив на стойку монету, Орландо направился к лестнице, на ходу приглядываясь к людям, в столь ранний час сидевшим за стаканом вина. Найдя нужную комнату, он прислушался к звуку голосов за дверью, затем громко постучал затянутым в черную перчатку кулаком. — Кристофоро! — требовательно позвал он. Возня в комнате прекратилась, и послышалось взволнованное перешептывание. — Одевайся! Немедленно! Перешептывание стало громче: — Мне надо идти. Он не любит ждать. — Но Кристофоро… — Я должен ему подчиняться, Кармен. — Почему? — Ты думаешь, я содержу тебя на одно свое жалованье? — Отпусти его, Кармен, или я перережу твое хорошенькое горло! — крикнул Орландо, стукнув кулаком в дверь. Он не сомневался, что черноволосая красавица стоит каждого потраченного на нее цента. — Иду, синьор! — отозвался парень, перекрикивая возмущенные вопли девушки. — Я сейчас буду! Орландо, подавив нетерпеливый вздох, направился по Длинному коридору к лестнице, тяжело ступая черными сапогами по вытертой грязной дорожке. Он ухмылялся, слушая скрипы кроватей, доносившиеся из-за дверей, выходящих в коридор. Через несколько минут его догнал взъерошенный Кристофоро. За его спиной маячила обнаженная Кармен с роскошными формами и оливковой кожей. На вид ей было лет семнадцать, и Орландо мог с уверенностью сказать, что парень вряд ли когда-нибудь ее удовлетворит. Он послал ей многообещающий взгляд. Она сердито посмотрела на него и хлопнула дверью. Усмехнувшись, Орландо повернулся к Кристофоро, высокому веснушчатому парню с гривой рыжеватых волос. Его щеки пылали маковым цветом, и, судя по всему, ему было стыдно, что Орландо нашел его в таком месте. — Прости, что помешал тебе, — с издевкой произнес Орландо. — Насколько я понимаю, у тебя сегодня выходной? — Да, синьор, — промямлил парень. — Тогда, следовательно, ты не знаешь, что произошла сегодня утром? — Нет, синьор. Орландо с минуту пристально смотрел на него, с трудом сдерживаясь, чтобы тут же не прирезать этого противного мальчишку. Но вместо этого он схватил его за шкирку и поволок к лестнице. |