
Онлайн книга «Ее тайные фантазии»
Лили осторожно проверила замочки на бриллиантовых сережках, одном из немногих фамильных украшений, которое еще не было заложено. Серьгам было много лет, и иногда застежки ослабевали. Она никогда не простит себе, если потеряет их. Пробившись сквозь толпу дам, она вышла в галерею, начинавшуюся от самой лестницы, и отыскала глазами Эдварда. Очевидно, от Бесс так просто не отделаешься. Ее взгляд скользнул кряду высоких стеклянных дверей, которые выходили на террасу. Возможно, сейчас самое время прокрасться к садовой беседке… Спеша исследовать залитый луной сад, в приливе внезапной дерзости она решила рискнуть: приподняла сверкающие розовые юбки, сбежала вниз по широкой мраморной лестнице. Хоть бы никто из знакомых не заметил ее и не остановил! Но как раз в этот момент по стайкам дам, оказавшимся на лестнице, пробежал возбужденный шепоток. — Но это не может быть правдой! Он заставил ее рыдать от наслаждения. — Я слышала, сверху неслись такие вопли, что ее слуги не могли решить, то ли оставить парочку в блаженном уединении, то ли позвать констебля. — Вопли! Подумать только! — Она лично мне призналась, что он сломал ее кровать. — Какой… энергичный джентльмен! — Теперь он может сломать мою, — промурлыкала другая, глядя вниз, на веселившихся в бальном зале гостей. — Поберегитесь, не то муж услышит! — Можно подумать, ему не все равно. Глупец, он все еще уверен, что я не знаю о его последней любовнице. Потрясенная Лили на цыпочках прошла мимо, опасаясь, что они заметят, как она подслушивает абсолютно непристойный разговор. Но кого, спрашивается, они имели в виду? — Вы слышали о его тайном свидании с леди Кемпбелл? — Что?! Быть не может! — Расскажите! — Бедняжка не могла даже поехать с нами на прогулку верхом в Гайд-парке, и все из-за этого восхитительного дикаря. — То есть она… — Именно! Не знаю, что он делал с ней, но она едва могла ходить, не говоря уже о том, чтобы сесть в седло! — Господи милостивый! Возмущенный хохоток. — Поверьте, дорогая, она ничуть не жаловалась. Пораженная столь вольными разговорами, Лили проследила за направлением взглядов дам, а когда увидела предмет их обсуждения, невольно остановилась. — О… — О Господи! Прижав кончики пальцев к губам, Лили словно окаменела, завороженная внешностью незнакомца, словно излучавшего опасность. Остальные дамы как по команде уставились на него. Неудивительно, что все они обезумели. Он был… прекрасен. Загорелый и черноволосый, прекрасно сложенный и очень высокий, он носил свой блестящий мундир с такой гордостью, что сразу было понятно: это не маскарадный костюм. И выправка у него военная: прямая спина, грудь колесом, плечи отведены назад, квадратный подбородок высоко поднят. А походка! Он не шел, а скользил, как огромная хищная кошка. С первого взгляда видно истинного завоевателя! — Кто это, Мэри? — спросила подругу какая-то женщина. Спустившись словно в трансе еще на несколько ступенек, Лили подслушала обрывки разговора еще одной компании сплетниц. — Ба, дорогая, разве не знаешь? Главный жеребец сезона! Раздались звонкие девичьи смешки. — Шш… хотите, чтобы вас услышал весь мир? — Это майор Дерек Найт, — пояснила первая женщина. — Племянник герцога Хоксклифа. Только недавно прибыл из Индии. Индия? Лили снова навострила уши. То проклятое место, которое отняло у нее отца? — Ну да, это же семья Найт! — И все, как один, просто роскошны. Теперь, когда вы это сказали, я вижу сходство. По-моему, у него есть брат. — Да, этот младше. Старший никогда не бывает в обществе. Я слышала, оба абсолютно бесстрашны. Бесчисленные битвы. — В каком они полку? — Не знаю. Но точно в кавалерийском. Кавалерия? Лили едва не охнула. О, эти кавалеристы имеют репутацию людей буйных и неуправляемых. Многие из них были младшими сыновьями аристократических родов, хорошо образованные и рыцарственные, обожающие риск горячие головы, готовые ввязаться в бой из-за любого неосторожного слова, якобы замаравшего их честь. И хотя Англия славилась огромным количеством офицеров благородного происхождения, кавалерия была элитными войсками. Сливками сливок британской армии. Майор Дерек Найт шел через зал, и казалось, все хотели познакомиться с ним. Мужчины энергично трясли его руку, женщины то и дело останавливали его, явно охотясь за комплиментами. Он был со всеми приветлив, но казался немного рассеянным. Его взгляд постоянно скользил по толпе, словно у охотника, высматривавшего добычу. И тут он неожиданно поднял глаза и увидел ее. Лили вдруг поняла, что не может пошевелиться. Не может дышать. Но тут легкая тень дьявольской улыбки приподняла уголок его губ, и Лили ощутила, как ослабли колени. Господи Боже! Она застыла, ужаснувшись своей реакции. Сердце колотилось в бешеном ритме. Все это крайне озадачивало и казалось весьма неприятным. Она сразу решила, что все это ей не нравится. Какое право он имеет улыбаться ей? Это неприлично! Но он зашел непростительно далеко, отвесив ей поклон с другого конца комнаты. Ее сердце подпрыгнуло, но лицо мгновенно окаменело: привычка, выработанная годами. Какая дерзость! Мать была бы возмущена. Как, впрочем, и Лили. По крайней мере она твердила себе именно это. И сейчас вздернула подбородок, но не могла заставить себя отвести глаза. Сердце, казалось, вот-вот выскочит из груди. Ей это не нужно, твердила она себе. «Младший сын» означает «полное безденежье», а она приехала в Лондон за богатым мужем. Богатым и глупым. Не хватало только поддаться чарам красавца солдата, чья коварная улыбка ясно говорила о его не слишком благородных намерениях. Он по-прежнему пристально на нее смотрел, хотя другая женщина, подойдя к нему, что-то шептала на ухо. Его мускулистая рука легла на плечо незнакомки. Но он продолжал наблюдать за Лили терпеливым, задумчивым взглядом. Словно видел насквозь и ее, и старания следовать правилам приличия. Словно у него было впереди полно времени, чтобы добраться до нее. Окончательно выведенная из себя, она оторвала взгляд от майора и под прикрытием толпы гостей пробралась к ряду стеклянных дверей. «Вот уж действительно некстати! Что за варвар! Даже Эдвард не ведет себя так!» — возмущалась она, стараясь найти недостатки в «жеребце сезона» и, следовательно, постараться его забыть. |