
Онлайн книга «Ее тайные фантазии»
Она взглянула ему в глаза и совершенно неприлично шмыгнула носом. — Ш-ш, — прошептал он, снова притягивая ее к себе. Его грудь была мокра от ее слез. Она чувствовала, что он все еще думает о ее исповеди. — Кто так больно ранил тебя, Лили? — прошептал он наконец. — Имя! Назови его имя! — Зачем? — насторожилась она. — Я сделаю то, что должен сделать. Лили отстранилась: — Я рассказала тебе не поэтому! — Если ублюдок причинил тебе зло, он должен за это заплатить. — Дедушка уже разделался с ним. — Старик?! — рассерженно вскричал Дерек. Лили съежилась. — Прости, — извинился он, с видимым усилием сдерживая ярость. — Каким образом он с ним разделался? — Заставил покинуть Англию и сказал, что, если он вернется, ему не жить. Он сбежал на континент, где, возможно, и сейчас соблазняет юных итальянских девушек, как соблазнил меня. — Я не оставил бы его в живых. Почему никто не настоял, чтобы он женился на тебе? Лили вздохнула, вспомнив, как было разбито ее сердце, когда она узнала правду. — Как оказалось, у него уже была жена. И двое детей. Дерек тихо выругался. — Только поэтому дедушка пощадил его. — Почему? — выдавил он. — Потому что видел, какая случилась трагедия из-за того, что ты росла без отца? Лили умоляюще смотрела на него. — Если не хочешь открыть его имя, по крайней мере расскажи, что он за человек? — с горечью спросил он. — Что это за человек, который, имея жену и детей, способен обольстить пятнадцатилетнюю девочку? Услышав это, Лили неожиданно удивилась себе. Во имя чего она защищает Оуэна? Ведь Дерек прав! — Это лорд Оуэн Мастерс. Ему было двадцать шесть. Младший брат маркиза. Гостил у кого-то из соседей в нашей деревне. Там он впервые увидел меня. Я сидела на дереве и читала книгу… Эта сценка показалась ему весьма забавной. Он подошел и заговорил со мной. Видишь ли… в то время я нигде не бывала, кроме деревни. Что я знала о высокородных лондонских повесах и их неотразимом обаянии? — Неудивительно, что ты презираешь их породу. — Он говорил, что я хорошенькая. И даже взобрался на дерево и сел рядом со мной. — Как змея, — пробормотал Дерек. — Да. Спросил, какую я читаю книгу, и сказал, что хочет знать обо мне все. — Я убью его, — любезно пообещал Дерек. — О, Дерек, он был воплощенным злом, но ведь это я оказалась глупой, доверчивой и наивной! — Ты была девчонкой! Неужели ты хоть в чем-то винишь себя? — Конечно! — Ушам своим не верю. — Но я позволила ему все! И не один раз, а дважды, пока не узнала мать. — Ты хотя бы понимала, что он делает? Она удивленно уставилась на него. — Н-нет, но если я ни в чем не была виновата, почему мать так кричала на меня и грозила выгнать из дому? — О, дорогая, — прошептал Дерек, придвигаясь ближе, — теперь понятно, почему дед оставил Балфур-Мэнор именно тебе. Лили, твоя мать ужасно себя повела! Ты не должна ей верить! Потому что твоей вины тут нет. Я видел таких мужчин, как этот Мастерс. Учился с ними в школе. Служил в одном полку. Кто бы ни был этот человек, он выбрал тебя, потому что рядом не было отца, готового защитить свое дитя. — Нет! — вскрикнула она, дернувшись как от удара. — Пожалуйста, Дерек, не говори так! — Но почему? Ведь это правда, и ты сама так думаешь! — Мой отец тут ни при чем! Ведь это я ему поверила, — выдавила Лили. — Нет! — отрезал Дерек. — Вина лежит на Мастерсе и твоих родителях. Лили затрясла головой. — Ты совершенно невинна. И была всего лишь девочкой! Представляю, как ужасно осознать, что в этом мире есть злые, подлые люди, люди без совести и чести. И как кошмарно стать жертвой обстоятельств, о которых не имеешь ни малейшего понятия! Лили тихо плакала. — Но теперь у тебя есть я, — жестко заключил Дерек, вытирая ее слезы. — И если кто-то попытается причинить тебе зло, ему придется сначала добраться до меня. Лили, дрожа, смотрела на него. О, как она хотела поверить… — Ты готов убить ради меня половину человечества? — Да, если они тебя обидят! — Мой солдат… — Собственно говоря, теперь меня больше привлекает новая карьера. — Вот как? И в какой же области? — прошептала она прерывающимся голосом. — Любой. Лишь бы быть ближе к тебе. Лили отстранилась и задумчиво свела брови. — Я думала, ты возвращаешься в Индию. — Мои планы изменились. — С каких пор? — С этого момента. — Ты это серьезно? — Разве похоже, что я шучу? У нее сжалось сердце. — Может, тебе следует это обдумать? День-другой, а потом… — О чем тут думать? Разве ты думала два дня, прежде чем вбежала в горящую конюшню, чтобы спасти меня? Или когда отдала самую дорогую для тебя вещь, чтобы меня не посадили в Ньюгейт? Нет, Лили. Я все решил. Пусть я небогат, но все, что есть у меня, — твое, и если даже мне придется самому работать молотком, чтобы починить твою чертову крышу, я это сделаю. Я твой… — Он наклонил голову. — Если ты примешь меня. Лили потрясенно уставилась на него. — Хочешь сказать… — Стань моей женой. Я знаю: пока мы вместе, у нас все получится. — О, Дерек! — выдохнула Лили и, бросившись в его объятия, стала целовать. — Я люблю тебя. — Я люблю тебя, Лили! — вторил он, легко оторвав ее от земли. — Спасибо, что поверила мне. — Спасибо, что оказался достоин моего доверия. — Она снова поцеловала его. — У тебя дымный вкус. — А у тебя вкус копченой ветчины. — Отвратительно! — Мне все равно, — рассмеялся он. — Только целуй меня. Она послушалась. — Знаешь, — протянул он после долгой паузы, — я всегда хотел выбрать Италию для своего свадебного путешествия. — Дерек! — засмеялась она сквозь слезы, покачивая головой. — О, как бы полюбил его дедушка! — Что? — с невинным видом спросил он. — Ничего, невозможное ты создание! — пробормотала она. — Еще поцелуй, пожалуйста. Он с улыбкой повиновался. — Мм, Дерек, — промурлыкала она минуту спустя, дернув его за пояс брюк. — Нужно срочно что-то сделать с этой одеждой. |