
Онлайн книга «Зараза»
Снова появился Ричард и, увидев, что Терезы нет, поспешил вслед за ней в жилой отсек. Джек не видел их, но перегородки не достигали потолка, и весь разговор был слышен очень отчетливо. — Надо немедленно вывезти его отсюда, — заговорила Тереза. — И что потом? — мрачно спросил Ричард. — Утопим его в Ист-Ривер? — Нет, — ответила Тереза. — Он должен бесследно исчезнуть. Что, если отвезти его в родительский дом в Кэтскиллсе? — Признаться, я об этом не подумал, — задумчиво произнес Ричард. Голос его смягчился. — Да, это неплохая идея. — Но как мы его туда отвезем? — Я пригоню свой «эксплорер». — Но как его туда засунуть и как сделать, чтобы он вел себя тихо? — У меня есть кетамин, — вспомнил Ричард. — Что это такое? — спросила Тереза. — Это анестетический препарат, — начал объяснять Ричард. — Используется в ветеринарии. Иногда его применяют и для людей, в медицине, но он вызывает галлюцинации. — Мне наплевать, вызывает он галлюцинации или нет! — вспылила Тереза. — Я хочу знать, вырубит ли его это лекарство. Лучше всего, конечно, если бы он просто успокоился. — У меня есть только кетамин, его можно достать без рецепта. Я использовал его, чтобы усыплять животных. — Твоя болтовня меня совершенно не интересует. Можно его вырубить этим твоим кетамином? — Точно я не знаю, но попробую, — сказал Ричард. — Как ты будешь его вводить? — Сделаю инъекцию. Но лекарство короткодействующее, поэтому его придется вводить повторно. — Давай попробуем, — решила Тереза. Когда Тереза и Ричард вновь появились возле Джека, его лоб покрылся испариной — то ли от лихорадки, то ли от страха, который Джек испытывал, слушая милую беседу. Ему не очень улыбалась перспектива подвергнуться воздействию сильнодействующего препарата. Ричард открыл шкафчик и достал оттуда упаковку шприцев. Из другого шкафа он извлек препарат — небольшие пузырьки с красноватыми резиновыми пробками. Помолчав, Ричард принялся высчитывать нужную дозу. — Как ты думаешь, сколько он весит? — спросил Ричард у Терезы, словно речь шла о подопытной собаке. — Думаю, что-нибудь около ста восьмидесяти, плюс-минус пять фунтов. Произведя нехитрый расчет, Ричард наполнил лекарством шприц. Когда Оверстрит подошел к Джеку, тот испытал приступ паники. Хотелось закричать, но он промолчал. Ричард ввел препарат в правое плечо. Инъекция оказалась страшно болезненной. — Посмотрим, что из этого получится, — произнес Ричард и отступил в сторону. — Пока лекарство подействует, я пригоню машину. Тереза кивнула. Ричард надел свою лыжную куртку и, выходя, крикнул, что вернется через десять минут. — Так, значит, всю эту операцию задумали брат и сестра, — произнес Джек, оставшись наедине с Терезой. — Не действуй мне на нервы, — заявила Тереза, принявшись, как Ричард, расхаживать по комнате. Первым эффектом действия кетамина стал звон в ушах. Затем с Терезой стали происходить странные изменения. Поморгав глазами, Джек энергично потряс головой, было такое впечатление, что его охватила волна горячего воздуха, "я" покинуло телесную оболочку, и все дальнейшее Джек воспринимал, словно глядя со стороны. Терезу он видел, но казалось, что женщина находится в конце длинного узкого туннеля. Лицо ее расплылось и превратилось в огромную, уродливую маску. Маска заговорила, но смысла Джек разобрать не мог — слова сливались в сплошной оглушительный грохот. Следующее ощущение — Джек куда-то идет. Но это была странная ходьба, поскольку Джеку казалось, что все части его тела существуют по отдельности и независимо от остального организма — ноги сами по себе, руки — тоже. Опустив глаза, Джек увидел, что ноги растут из земли, не соприкасаясь с телом, и при каждом шаге исчезают из вида. Попытавшись понять, куда он идет, Джек посмотрел вперед — но там были видны только яркие, цветные, постоянно перемещающиеся силуэты. Появилась небольшая тошнота, но Джек встряхнулся, и неприятное ощущение прошло. Он несколько раз моргнул, и яркие силуэты слились в одно сияющее пятно. В поле зрения появилась какая-то рука и потянулась к сияющему предмету — только тогда Джек понял, что это его рука, а предмет — автомобиль. Стали узнаваемы и другие предметы, окружавшие Джека. Вот дом — окна в нем ярко освещены. Потом Джек понял, что рядом с ним люди, которые поддерживают его с двух сторон. Люди что-то говорили, но их голоса сливались в невнятный нечленораздельный поток звуков — словно новичок играл на синтезаторе. Потом Джек почувствовал, что падает, но ничего не мог с этим поделать. Казалось, он падал несколько минут, пока не соприкоснулся с твердой поверхностью. Теперь в поле зрения остались только темные пятна. Он лежал на покрытом ковром полу, и в живот упиралось что-то очень жесткое. Он попытался пошевелиться, но руки были скованы. Шло время. Джек не имел ни малейшего представления, сколько минут или часов прошло. Нов конце концов он снова стал правильно ориентироваться в пространстве и в собственной личности — галлюцинации исчезли. Стало ясно, что он лежит на полу движущейся машины, прикованный наручниками к основанию переднего сиденья. Скорее всего автомобиль направляется в Кэтскиллс. Чтобы ослабить давление на живот, Джек подтянул колени к груди и свернулся калачиком — это было, конечно, не очень удобно, но лучше, чем раньше. Однако плохое самочувствие вызывалось не только немыслимой позой. Налицо были явные симптомы гриппа. В сочетании с воздействием кетамина вирусы причиняли Джеку необыкновенные страдания. Джек несколько раз громко чихнул, чем привлек внимание Терезы. Она оглянулась назад. — Господи, ну и видок! — воскликнула она. — Где мы? — спросил Джек. Голос его прозвучал хрипло и сдавленно. Говорить мешал приступ кашля, из носа текло, но руки были скованы, и Степлтон ничего не мог поделать с насморком. — Ты бы лучше заткнулся, а то задохнешься насмерть, — произнес Ричард. Тереза посмотрела на брата с тревогой. — Он кашляет и чихает не от лекарства, которое ты ему ввел? — Откуда я знаю? — вспылил Ричард. — Мне никогда не приходилось вводить кетамин человеку. — Подумай, неужели так сложно понять, вызывает он кашель или нет? Так ты применял кетамин только на бедных животных? — Ты меня оскорбляешь! — возмутился Ричард. — Я всегда относился к животным как к своим питомцам. Именно поэтому и пользовался кетамином. Джек по разговору брата и сестры понял, что их тревога переросла в раздражение, направленное пока друг на друга. Немного помолчав, Ричард снова заговорил: — Знаешь, все это было твоей идеей, а не моей. — Ну нет! — злобно крикнула Тереза. — Тебе не удастся так просто вывернуться. Это ты мне предложил насолить «Америкэр» с помощью нозокомиальной инфекции. Мне самой такая идея никогда бы не пришла в голову. |