
Онлайн книга «Искушение герцогини»
— Я все прекрасно понял из вашей записки, ваша светлость. Не стоит объяснять снова. Вы желаете нанять нас, чтобы мы проследили за вашей женой, верно? — Я не желал бы вас нанимать, но, в общем, вы правы. — Можете быть уверены в нашей компетентности в подобных делах, и, конечно, конфиденциальность будет сохранена. — Тем лучше для вас. — Колтон редко использовал свой титул для устрашения, но эта ситуация была крайне серьезной. — Мадам герцогиня не должна ничего узнать. Если вы что-то выясните, я сам этим займусь. — Понимаю. — Хадсон склонил голову. — Пожалуйста, поймите, у нас в этих делах большой опыт. — У меня такого опыта нет, — ответил Колтон, рассеянно разглядывая висящую на стене подробную карту Лондона. — Откровенно говоря, мне ужасно неприятно нанимать вас. — Мало кто желает входить в эту дверь, ваша светлость. — Полагаю, вы правы. Как часто я буду получать отчеты? — Как пожелаете. Я предлагаю один раз в неделю, если только мы не узнаем нечто необычное. Если присутствует факт измены, это почти сразу становится нам известно. — Я ни минуты не сомневаюсь в верности моей жены. Хадсон удивленно приподнял брови, словно желая спросить: «Тогда зачем вы здесь?» Черт бы побрал его гордость. — Молю Бога, чтобы так и было. Мой секретарь пришлет вам банковский чек, покрывающий расходы, — тихо сказал Колтон. — Мне нужно описание и кое-какие детали, касающиеся повседневной жизни вашей жены. Как она проводит время? — Точное расписание дня герцогини мне неизвестно. Обычные дамские занятия, полагаю. — Колтон никогда не следил за передвижениями своей жены в течение дня, скорее наоборот. Поскольку благополучие его семьи и множества других людей, зависело от того, насколько хорошо он будет исполнять свои обязанности. Колтон большую часть времени проводил за работой. Брианна часто уходила за покупками или навещала друзей, а также помогала нескольким сиротским приютам, для чего Колтон выделял дополнительную сумму. Весь день она делала что пожелает, и только вечера они проводили вместе. Зачастую Колтон уходил в свой клуб. Это было совершенно нормально для женатой пары в их положении. Неудивительно, что столько женщин и мужчин заводили мимолетные интрижки. — Понимаю. Это бы нам помогло, но острой необходимости нет. Мой сотрудник быстро разузнает о привычках мадам герцогини. — Хадсон принялся что-то писать на листке бумаги, и его лицо приняло профессиональное бесстрастно-вежливое выражение. — Я даже не уверен, есть ли у нее какие-то привычки. — Колтон продолжал защищать жену, хотя, казалось, пришел сюда как ее обвинитель. — Во всяком случае, не такие, какие имеете в виду вы. Просто время от времени ее поступки меня удивляли, вот и все. — Удивляли? Каким образом? Да, Колтон был удивлен. Приходилось взглянуть неопровержимым фактам в лицо. Он даже методично выписал причины, вызывавшие его беспокойство. Все началось с того дьявольски откровенного платья, которое Брианна надела в оперу. И именно тогда ее поведение изменилось. С каждым днем она все увереннее вела себя в спальне и делала такое, до чего бы никогда не могла додуматься благовоспитанная молодая особа. Черт побери, она привязала его к кровати и заставила испытать величайшее наслаждение одним лишь прикосновением руки, а потом вскочила на него сверху, словно всю жизнь знала, что нужно делать. Прежде они никогда не занимались подобным. И никогда Колтон не предлагал Брианне касаться его интимных мест губами. Соблазнительное белье также никак не вязалось с образом невинной молодой женщины, которую всю жизнь защищали от дурного влияния, и для Колтона было мучительно находиться с ней в обществе и осознавать, что под платьем у нее всего лишь прозрачное восхитительное кружево. Первые месяцы после их свадьбы прошли так, как он и ожидал. Брианна была застенчива с ним наедине, неуверенна, а на следующий день почти всегда испытывала неловкость. Внезапно что-то резко изменилось. Колтону нужно было посмотреть правде в глаза. Его жена теперь предавалась любви, словно куртизанка, и, уж конечно, она узнала все это не от него. Мужчины обращали на нее внимание, желали ее. Она была прекрасна и обладала живостью в общении, которую невозможно было не заметить. Поэтому-то она не желала говорить ему о своей беременности? Брианна даже ни словом не обмолвилась о такой возможности. Может быть, это не его ребенок. Эта мысль была мучительна для Колтона. Дело тут вовсе не в происхождении их семьи, проклятых деньгах или его титуле. Брианна в объятиях другого мужчины… Он не сможет этого вынести. Могла ли она так нежно говорить ему о любви и одновременно предавать? Нет, Колтон не мог в это поверить, но в то же время он должен был знать. Однако он не собирался обо всем рассказывать мистеру Хадсону из детективного агентства «Хадсон и сыновья» не только потому, что ему не позволяла гордость, но и потому, что он никогда бы не стал ставить Брианну в неловкое положение. — Это личное, — коротко ответил он, твердо глядя собеседнику в глаза. Если мистер Хадсон и полагал, будто Колтон сам стопорит собственное дело, он был слишком тактичен, чтобы об этом сказать. — Хорошо. Описание внешности нам бы помогло, поскольку, несомненно, вы живете в большом доме, и у вас всегда много посетителей. Это было легко, потому что Колтон знал каждый дюйм прекрасного тела Брианны, от блестящих волос до кончиков пальцев ног. — Это вам поможет? — Он подал мистеру Хадсону недавно нарисованную миниатюру. Без нее медальон показался ему опустевшим. — Очень. Поздравляю вас. Герцогиня прелестная женщина. Скажите, вы подозреваете кого-то в особенности, ваша светлость? — Хадсон с задумчивым видом провел пальцем по портрету. — Друг, коллега, родственник? Крайне редко предателем становится посторонний. На какой-то миг Колтона охватило такое отвращение, что он уже собирался бросить все и уйти, но тут же взял себя в руки. Если его жена невиновна, все будет хорошо. В противном случае… нет, он не знал, что произойдет, в одном был уверен наверняка — он будет раздавлен. Его мир рухнет. — Нет. — Колтон поднялся, положив конец мучительным расспросам, и никогда в жизни не был он так рад окончанию встречи. Скоро все станет известно, мрачно думал он, забираюсь в экипаж. Оставалось надеяться, что правда не превратит его жизнь в ад. — Так ты отказываешься мне говорить? — Брианна с упреком посмотрела на своего деверя. Ей, наконец, удалось поймать его в прихожей, в которую выходили двери многочисленных комнат. Действие разворачивалось в огромном особняке в Мейфэре, и на это ушло значительное время. Теперь она понимала, почему лорд Веллингтон так высоко его ценил. Дэмиен был хитер. Он словно почувствовал, что Брианна хочет с ним поговорить, и ловко избегал встречи с ней. |