
Онлайн книга «Мимолетная страсть»
Он накрыл лицо подушкой, но Барридж снова толкнул его. — Ее милость просила меня не говорить его светлости, что она тут. Она хочет видеть вас. Она мне сказала, что если я не разбужу вас прямо сейчас, она поднимется сюда и сделает это сама. Финеас откинул подушку и поморщился — яркий свет ударил ему в лицо. — В таком случае приведи меня в порядок, чтобы я смог это выдержать. * * * Три четверти часа спустя он вошел в кабинет и обнаружил там нетерпеливо расхаживающую Марианну. Судя по пустому стакану, она отказалась от чая в пользу виски. Сестра повернулась к нему и многозначительно посмотрела на часы. — Я жду почти час, Финеас! Дамы и то не одеваются так долго. — Барридж настоял, что я должен выглядеть наилучшим образом. Финеас отвесил ей насмешливый поклон, и голова снова заболела. — Ты выглядишь ужасно. Тебе и в самом деле пора прекращать беспутный образ жизни! Финеас проигнорировал колкость. — Чаю? Или, может быть, завтрак? — Кофе, — ответила Марианна. Финеас приказал принести кофе и опустился в ближайшее кресло. — И что привело тебя сюда на рассвете? — проскрипел он, хотя на часах было уже десять. — Перчатки! — торжествующе воскликнула Марианна, бросила их на стол и посмотрела на брата, как гувернантка, увещевающая непослушного воспитанника. Дамские перчатки из черного атласа, длиной по локоть и очень простые. Финеас мгновенно понял, кому они принадлежат. — Они имеют какое-то отношение ко мне? Я никогда не выдаю дамских тайн, Марианна. Она вскинула брови. — Это перчатки Изабель, Финеас. Тетя Августа нашла их в комнате с портретом и отдала мне на случай, если я знаю их владельца. Я еще тогда удивилась, почему Изабель оказалась в той комнате с тобой. Ее довольно долго не было в салоне, а когда я хорошенько подумала, то вспомнила, что и тебя тоже. — А ты не задумывалась о карьере сыщика с Боу-стрит? — спросил Финеас. Марианна нахмурилась. — Я пришла для серьезного разговора, Финеас, и не уйду, пока не добьюсь своего. Так, теперь о тебе и Изабель… — Ты ошиблась в своих предположениях, Марианна, — безучастно бросил он. — Да ну? Эти перчатки валялись за занавеской, Финеас. Что, скажи на милость, Изабель там делала? Целовала его. Обнимала. Пряталась от страхов, которых он так до конца и не понимает. — Может быть, искала уборную, — нахально заявил Финеас. — А с Изабель ты разговаривала об этом? — поинтересовался он и увидел, как его бесстыдная сестра потупилась и покраснела. Желудок от ужаса кувыркнулся. — О, Марианна, что ты натворила? — Я? Это ты позволил мне выставить себя полной дурой и просить тебя устроить любовное свидание для Изабель и Гилберта Филдинга! Как унизительно! Конечно, я не разговаривала с ней. Благодаря тебе я и так достаточно опозорилась, поэтому и обращаюсь к тебе. — Если тебя это утешит, Марианна, то я думаю, ты права насчет Гилберта. Он хороший человек и, вероятно, идеально ей подходит. — О, Финеас, не будь глупцом! К несчастью, Гилберт Филдинг влюблен в Миранду, а Изабель… в общем, я видела, как она на тебя смотрит. В точности как я смотрела на Адама, когда думала, что он не будет моим, потому что я уже обручена с Эдмондом. Финеас прикрыл глаза. — Слушай, из этого все равно ничего не выйдет, так что лучше обо всем забыть. Гилберт должен жениться на деньгах, а раз уж Каррингтон ни под каким видом не позволит ему жениться на Миранде, Изабель — его следующий лучший выбор. Из него выйдет славный муж. Марианна фыркнула. — Для самого знаменитого любовника в Лондоне ты чертовски мало знаешь о любви! Ни одна женщина не захочет быть «следующим лучшим выбором» для любого мужчины. И ни одна женщина, достойная этого названия, не захочет иметь «славного» мужа. — Изабель — это то, что ему нужно, — упрямо повторил Финеас. — Дурак. Ты — вот кто ей нужен! — Она так не думает, Марианна. И хватит об этом! — сердито произнес Финеас. То, как пылко Изабель отвергла его предложение, до сих пор ранило, даже после нескольких бочонков эля или рома, или того и другого. — Она так не думает? Что это значит? И как далеко все это зашло, хотела бы я знать? — Я сделал ей предложение. Она мне отказала. Марианна, ахнув, вскочила на ноги. — О, Финеас, нет! Что, ради всего святого, заставило тебя поступить так глупо? Ты едва знаешь Изабель! Это было жестоко с твоей стороны, и я не удивляюсь, что она сказала «нет». У нее есть причины не хотеть снова выйти замуж! — Она любила Мейтленда, — пробормотал Финеас, все еще чувствуя себя уязвленным. Подумать только, Роберт Мейтленд сумел внушить ей такую страсть! — Кстати, мое предложение было искренним, — добавил он, но Марианна только отмахнулась. — Любила Мейтленда? Святые угодники, совсем наоборот! Это был очень несчастливый брак, и она вовсе не рвется повторять такой печальный опыт. Финеас озадаченно нахмурился, и лицо Марианны смягчилось, исполнившись сочувствия. — Ты в самом деле хотел на ней жениться? Бедный Фин. Ты вряд ли относишься к ее типу мужчин. — Она налила в чашку кофе и уселась рядом с братом. — А теперь расскажи, почему ты сделал ей предложение. — Каррингтон хочет, чтобы я женился. Изабель подойдет, как любая другая, — ответил он, надеясь, что Марианна подумает, будто он просто хотел в очередной раз досадить герцогу, выбрав самую неподходящую невесту из всех возможных, и оставит эту тему. Но кое-что из сказанного Марианной задело его. — Если Изабель не любила Мейтленда, почему она все еще носит по нему траур? Марианна покачала головой: — Не знаю. Может быть, чтобы отпугнуть претендентов, которым нужно ее состояние. Или думает, что Онория с Чарлзом ждут от нее этого. Финеас, мне кажется, что в их доме что-то неладно. Бедняжка Изабель так несчастлива, и теперь я понимаю — все дело в тебе. — Во мне? — изумился Финеас. В его объятиях она вовсе не казалась ему несчастливой. Зато теперь он вспомнил ее страх за жизнь сына и ее страдальческое лицо, когда она выскочила из кареты после его предложения руки и сердца. — Да, в тебе. Ты очень не вовремя сделал свое предложение. Ей не нужен муж, ей нужен любовник! — Финеас открыл рот, чтобы возразить, но Марианна выставила перед собой руку. — Я знаю, что я предлагала Гилберта Филдинга, но это было еще до того, как я разобралась в твоих чувствах к Изабель. Может быть, ты сможешь соблазнить ее. — Марианна, а ты не думала, что это вообще не твоя забота? — Разумеется, моя! Изабель моя подруга, а ты мой брат. Насколько мне известно, ты весьма искусен в соблазнении дам. — Она посмотрела на него с лукавым блеском в глазах. |