
Онлайн книга «Графиня по воле случая»
– И не беспокойтесь о готовке, миледи, – добавила Лизбет. – Мы с миссис Дипфорд обо всем позаботимся, пока не появится новый повар. – Спасибо, Лизбет. – Эмили знала, конечно, что ее поспешное предложение самой готовить на весь дом невыполнимо, хотя надо сказать, что выражение ужаса на лице Фарнсворта доставило ей неподдельное удовольствие. – Мне жаль, что вам обеим придется больше работать. – О, Генри давно надо было выгнать. Все же графу может не понравиться, что она взялась распоряжаться прислугой. – А еще что-нибудь ты слышала? – спросила Эмили у Лизбет. – О графе, я имею в виду. Он что-нибудь вспомнил? – Нет, миледи. Я ничего такого, не слышала. Зазвенел звонок, и Лизбет подскочила от неожиданности. – Это его светлость. Наверное, прикажет принести завтрак в спальню. – Я отнесу, – предложила Эмили. Может быть, полная тарелка яств поднимет ему настроение и она успеет объяснить, почему вышвырнуть их семью на улицу – не слишком хорошая идея. Взбираться по черной лестнице с подносом в руках оказалось нелегко, и Эмили уже задыхалась, когда добралась наконец до нужного этажа. Легко постучала в дверь и услышала в ответ: – Войдите. Граф сидел в кресле с высокой спинкой и читал «Таймс». На нем были темно-серые брюки, темно-синий сюртук, жилет в тонкую полоску и белая хлопковая рубашка. Темный галстук был повязан на шее простым узлом. На щеках темнела щетина. Он пристально и с интересом посмотрел на Эмили. Волосы на его голове блестели от влаги, на висках поблескивали капельки воды. Он только что принял ванну, поняла она. Она представила, как он погружается в наполненную ванну, опираясь мускулистыми руками о бортик, и по спине побежали мурашки. Она ведь видела его плоский живот и шрам поперек груди. Интересно, каково было бы коснуться его? Что она почувствовала бы, уступив ему? Как прежде... Невыносимое чувство одиночества вдруг охватило ее. В тот вечер, уезжая в Лондон, он целовал ее так, будто хотел навсегда удержать в объятиях. А теперь можно подумать, что ей все приснилось. Когда он неожиданно вернулся в Фолкирк, первым порывом Эмили было броситься к нему, обнять и возблагодарить Господа за то, что он жив. Но он ее даже не узнал. Уитмор ее больше не любит. Он вообще не испытывает по отношению к ней никаких чувств. – Ты собираешься поставить это или так и будешь стоять, уставившись на меня? – Ваш завтрак, сир. – Она присела перед ним в фальшивом реверансе. – Я предпочел бы обращение «милорд». Эмили пошутила, но граф шутки не понял. – Желаете что-нибудь еще? Может быть, мне земно поклониться и лизнуть ваши башмаки? – Может быть, позже. – В его голосе прозвучал явный интерес. Судя по всему, граф был не против такого развития событий. Эмили резко развернулась и зашагала к двери. – Я с тобой еще не закончил, – сказал он. Она бросила на него полный яда взгляд, но он, казалось был поглощен чтением газеты. На переносице у него красовались очки. Он превратился в точную копию своего отца, маркиза. От этой мысли ее замутило. – Хочешь чаю? – спросила она, усилием воли заставляя свой голос звучать ровно. Он посмотрел на нее сквозь очки: – Он отравлен? Он говорил так надменно, что ей захотелось вылить содержимое чайника ему прямо на голову. – Ну, этого наверняка не узнаешь, пока не попробуешь, правда? – Она мило улыбнулась и налила чай в тонкую фарфоровую чашку. – С молоком и сахаром? – Я пью без молока. Меньше шансов, что ты чего-нибудь туда добавишь. – Если, конечно, я не сделала этого заранее. Сохранив на лице бесстрастное выражение, он отстранил чашку рукой: – Выпей первая. – Чай не отравлен. – Пей. Эмили поднесла чашку к губам и сделала глоток. Крепкий чай источал ароматы каких-то специй. – Ну вот. Теперь ты доволен? – Не совсем. – Граф отложил газету в сторону и указал на еду. – Я хочу, чтобы ты попробовала все на этом подносе. – Я не голодна. При этих словах он наградил ее таким взглядом, что было понятно: она лжет и он знает об этом. – Ты слишком худая. Я не допущу, чтобы слуги думали, что я не кормлю собственную жену. Если ты мне действительно жена. – Мне все равно, что они думают. – Зато мне не все равно. И если ты хочешь остаться в этом доме вместе с детьми, ты будешь меня слушаться. Ну вот. Угроза прозвучала. Щеки Эмили запылали, но она решительно воткнула вилку в сосиску. Затем она попробовала кусочек яичницы. На секунду она даже прикрыла глаза, наслаждаясь едой. В голове замелькали идеи новых кулинарных рецептов. Пока же, милостью Его Надменности, она наслаждалась райским вкусом простого блюда. – Как видишь, я жива, – сказала она. Граф позвонил в колокольчик и, не двигаясь, продолжал смотреть на благоверную. У него были серые глаза цвета лондонского туманного утра и решительный рот. Когда-то он казался ей красивым. Сейчас черты его лица, будто высеченные из камня, говорили скорее о силе. Это же статуя! Хладнокровный человек, никогда не выказывающий своих подлинных чувств. Зачем она поверила его обещаниям? Ну да, граф спас ее и поклялся, что разыщет ее блудного брата и заплатит его долги. Она совершенно потеряла голову и даже не задумалась, зачем ему это нужно. Появился Фарнсворт. – Принесите тарелку для леди Уитмор. И еще чаю. – Нет, правда... мне ничего не нужно. Темный взгляд графа остановил ее. Когда дворецкий вышел, Стивен сложил руки на груди. – Мы должны кое о чем договориться. Я отдаю приказания, а ты должна им подчиняться. – Да, ваше величество. Очевидно, шутка не показалась ему смешной. – Кроме того, когда Фарнсворт принесет поднос, ты должна будешь съесть все до последней крошки. – А если нет? – Ты ведь хочешь, чтобы дети не остались голодными, так? Угроза отказать детям в еде вызвала у нее ярость. – Ты не посмеешь морить невинных детей голодом из-за собственных нелепых прихотей! – Это не мои дети, – заметил он. – И если ты хочешь, чтобы я дал им кров, одевал и кормил их, ты будешь мне подчиняться. Стивен поймал ее испуганный взгляд и ощутил легкий укол вины. Судя по виду, Эмили не ела как следует уже очень давно. Если угроза, которую он не собирался выполнять, заставит ее подчиняться, то можно немного и преувеличить. |