
Онлайн книга «Рубиновое кольцо»
Но Уокер сомневался, что эта команда хорошо подготовилась к ночлегу под открытым небом. Вот потому-то он и рассчитывал выгодно обменять содержимое своего рюкзачка на нечто полезное. Синди в грязном черном комбинезоне выбралась из зарослей. – Ну что, хорошо поспал? Фарнсуорт поднял руки, сдаваясь, и подошел к ней. – Честно, Синди, я бодрствовал. – Точно, мэм, – подтвердил Уокер. – Откуда ты знаешь? – вскинулась она. – Мужчина в его возрасте обычно не писается во сне. – Настоящий комик. Сегодня у меня удачный день. – Возможно, – согласился Уокер. – Нет ли у вас желания обменяться некоторой информацией? – Информацией? Насчет чего? – Насчет того, зачем вы здесь. – Я скорее вырву зуб без анестезии. Уокера это ничуть не удивило. Люди ФБР никогда не торопились идти на контакт. Светало, и Уокер мог разглядеть тонкие темные царапины на руке Пил – порезы от травы. – У вас кровь, мэм. – Это не самый короткий путь к моему сердцу. Уокер усмехнулся: – Примерно так же говорит иногда Арчер. – Арчер – это кто? – поинтересовалась Пил. – Старший брат Фейт Донован, парень, на которого я работаю. – Фейт… – пробормотала Пил. Потом утренний туман прочистил ей мозги. – Фейт – хорошее имя. Если мне не изменяет память, это она была с Мелани, которая скоро станет Монтегю, в ресторане. А не тот ли ты парень со знаменитой тростью? Департамент полиции Саванны все еще гудит о том, как ты отделал ею своего приятеля. – Я оставил трость дома, – сообщил Уокер. – Значит, тебя зовут Оуэн Уокер, – заявила Синди. Что тебя связывает с Монтегю? – Если тебе известно мое имя, то ты знаешь и чем занимаюсь. В ФБР, я думаю, дураков не держат. – С какой стати ты решил, что мы из ФБР? – требовательно спросила она. – А с какой стати ты считаешь меня дураком? – Голос Уокера звучал так нежно, что сначала агент не поняла значения его слов. Потом в свете зарождающегося утра она рассмотрела его глаза и выругалась себе под нос. – Обыщи его рюкзак, Фарнсуорт. Уокер открыл рюкзак. – Ничего особенного, – сказал он. И, словно решив доказать это, вынул термос и рулон туалетной бумаги. Женщина смотрела на то и на другое довольно долго. – Ненавижу, когда объект лучше подготовлен, чем мы, – проворчала она, выхватывая у него из рук туалетную бумагу. – Такие комбинезоны очень неудобны для женщин в лесу, – заметил Уокер ей вслед. Фарнсуорт отвернулся от рюкзака. – Я полагаю, она старшая. – Точно. – Яркая леди. – Это точно. Я с ней два года. Когда-нибудь она станет управлять Бюро. – До или после Второго пришествия Христа? Фарнсуорт подавил смешок. Уокер смотрел на мужчину, чьи черты обрисовывались наступающим утром все четче. Фарнсуорту было лет сорок пять. Это был подтянутый мужчина с седеющими волосами и проницательными темными глазами. Тихое, но сердитое проклятие донеслось из кустов. – Надеюсь, она не присела на что-то острое, – вежливо заметил Уокер. – Может повредиться. Фарнсуорт прикрыл рот рукой, пытаясь удержаться от смеха. Уокер услышал, как Синди Пил идет, и взял свой рюкзак. Он вынул два пластмассовых стакана, которые принес вместе с термосом, и налил в них ароматного кофе. – Надеюсь, ты не откажешься от черного кофе, – сказал он. – Я выпью любой, какой есть, – сказал Фарнсуорт. – Он взял чашку, выпил и вздохнул. – Благодарю. Синди появилась из мрака зарослей. – Если ты не оставил мне хотя бы одну чашку, ты уволен. – Здесь хватит на всех, успокоил ее Уокер. Он подал ей чашку, потом порылся в глубине мешка и достал бумажный пакет с остатками бисквита. – Забыл желе, – сказал Уокер. –.Надеюсь, вы не очень расстроитесь. – Уокер ждал, пока агенты не съедят все бисквиты и не выпьют весь кофе, после чего Пил будет готова к разговору. – Вы давно интересуетесь Монтегю? – задал вопрос Уокер. Фарнсуорт посмотрел на Пил. – Послушай, Уокер, – сказала она осторожно, – мы проверили тебя. Ты можешь держать язык за зубами. Я бы оценила это, если бы ты охранял наши интересы, как свои собственные. Уокер ничего не сказал. Он наблюдал за Пил, глаза которой обретали сейчас намек на синий цвет. – Говорят, ты знаешь, как заключить любую сделку, – сказала она, и в этих словах не было вопроса. Уокер кивнул. Пил допила остатки кофе из чашки и стала прикидывать, сколько и что хотела бы выложить. Не все, черт возьми. Она никогда не видела Эйприл Джой, но зато слышала о ней. – Никто не говорил, что ты варишь превосходный кофе, – заметила она. Он улыбнулся почти застенчиво. – Спасибо, мэм. – Боже, – пробормотала она. – Держу пари, ты одурачил своей улыбкой тысячу людей. – Да, мэм. Надеюсь. – Может, «мэм» – общепринятое слово, но у нас его лучше не употреблять. Уокер изучил ее ясные глаза и понял, что у нее крутой характер. – Что ж, мэм, я приму это к сведению. Фарнсуорт чуть не подавился глотком кофе. Пил засмеялась. – Мы поладим, Уокер. Так ведь тебя называют, верно? Ты Уокер, не Оуэн. – Да. Моего отца звали Оуэн. Я никогда не был «Младшим Оуэном». Я Уокер, и все тут. Пил медленно соскребала с комбинезона грязь. – Настырный парень, да? – Скорее упрямый, – легким тоном поправил ее Уокер. – Именно поэтому я продолжаю задавать один и тот же вопрос, пока не получу на него ответ. Чем вас заинтересовали Монтегю? Пил посмотрела на него исподлобья, раздумывая, что может ему сказать. – Что ты знаешь о мафии? – Об отечественной? Чертовски мало. Глаза Пил сузились, она смотрела на него в упор. – Вот что, Уокер. Я не буду говорить ничего. Ты неглупый парень и сам все должен понять, если просмотришь внимательно открытые отчеты. – Так-так, – сказал Уокер, – открытый отчет – хорошая подсказка. – Точно. Ты заходишь в Интернет и смотришь списки уплаты налогов на собственность, потом интересуешься государственными корпоративными бумагами и выясняешь, что Дэвис Монтегю состоит в товариществе на землю и имеет дело с Сальваторе Энджелом, урожденным Анджелини. Впрочем, он предпочитает называть себя просто Сол. И между прочим, этот человек – главарь одной из наиболее агрессивных преступных организаций. |