
Онлайн книга «Осенний любовник»
Жадный ответ ее тела на ласку Хантера ошарашил и разозлил Элиссу. Она выдернула руку. – Спасибо за великодушное предложение, – проговорила она с холодным сарказмом. – Но боль – прекрасный учитель. Ничему новому я уже не научусь и не испытаю. – Ты всему должна у меня научиться. – Ну что ж, придется прожить бестолковой и неученой. – Ты беременна? – Вопрос окатил Элиссу точно холодной водой. – Ну так как? – спросил он тихо. – Пошел ты к черту, Хантер Максвелл. – Я имею право… – Сколько мустангов ты уже объездил? – перебила его Элисса. – Мы сможем выполнить контракт с армией хотя бы по лошадям? Хантер посмотрел в сверкающие зелено-голубые глаза и стиснул зубы. Он же поклялся никогда больше не позволять женщине брать над ним такую власть, но Элисса вмиг разметала все клятвы. Она разбила его броню. И прикосновение к ней сейчас – ошибка. Большая ошибка. Аромат и нежность кожи Элиссы вызвали такой яростный прилив крови, что у него закружилась голова. Он разозлился на себя, на нее, на весь мир. – Братья Эрреро отъезжают последних мустангов, – натянутым голосом сообщил он ей. Элисса почувствовала – Хантер пытается сдержать гнев. От волнений последних дней, из-за того, что каждый день может столкнуться с этим мужчиной лицом к лицу, Элисса вся была как натянутая струна. Гораздо увереннее она чувствовала себя, беседуя с Хантером о ранчо и его проблемах. «Ты всему должна у меня научиться». Это заявление Хантера взбудоражило Элиссу, как и нежная ласка языка, коснувшегося ее запястья. – А как с крупным рогатым скотом? – спросила она. – Не хватает. – Но можно предпринять что-то еще? – Мы работаем над этим, – коротко ответил Хантер. – Да, я очень беспокоюсь, сможем ли мы выполнить контракт. – Выполним так или иначе. – То есть? Хантер выразительно посмотрел на индианку и промолчал. Глаза Элиссы слегка расширились. Кажется, Хантер тоже подумывал, не знает ли девушка английский. – Ребята прочесывают болото. Морган и Джонни взяли собак и отправились в каньоны. – Понимаю. – Понимаешь, – вздохнул Хантер. – Если это самое последнее, что мне предстоит сделать на этой благословенной земле, я сделаю. Щеки Элиссы порозовели, она заподозрила – Хантер имеет в виду не только крупный рогатый скот. – Если что-то изменится, – сказала она, – пожалуйста, сразу дай мне знать. – Ты будешь первая, кто узнает, я обещаю. И это обещание Хантер собирался выполнить наверняка. Но первое, что он должен был сделать, – поймать Элиссу наедине. И как можно быстрее, потому что его время на Лэддер-Эс утекало. Если бандиты Эба не нападут в ближайшие дни, Хантеру самому придется напасть. Тогда они с Кейсом поедут в Спэниш-Боттомз и чем скорее попадут туда, тем скорее сведут счеты с напавшими на их ранчо в Техасе. * * * Стоя под горным кряжем, откуда открывался вид на Уинд-Гэп, Хантер слился с ветками сосен и ждал. Окружавшая ночь дышала ветром и обещала дождь. Тихое пение жаворонка полилось между деревьями. Хантер ответил своей трелью. Из темноты вырос брат. – Ты так терроризируете своих мужиков, что можешь всех потерять, – сказал Кейс. – Что ты хочешь сказать? – Даже Морган должен водить вокруг тебя на цыпочках. А видит Бог, он крепкий орешек. – Откуда ты знаешь, что происходит на Лэддер-Эс? – с вызовом спросил Хантер. – Так же, как я узнал, что происходит в лагере Калпепперов, – с иронией ответил Кейс. – Знаешь, у меня просто мозги забиты всякими проблемами. – Да, и имя всем им – Сэсси. Что между вами? Между тобой и твоей малышкой? – Она не моя, – резко ответил Хантер. – Ну да, не твоя. Она твоя, поимел ты ее или еще нет. Даже в неясном лунном свете Кейс заметил перемены в лице Хантера. – А, значит так и есть, – тихо ответил Кейс. – Она беременна? – Это не твое, черт побери, дело! – прорычал Хантер. – В последний раз ты заявил мне то же самое, когда я сказал тебе, что твоя Белинда – кусок дерьма. Злость и разочарование Хантера вырвались наружу. Он ринулся на брата, они схватились. Преимущество было на стороне Кейса, способного контролировать себя. Хантер не мог. И довольно скоро обнаружил себя лицом вниз на земле. – Сдавайся, – потребовал Кейс, еще сильнее надавив на шею и руки брата, который пытался скинуть его со своей спины. – Ты же сам научил меня приемам, так что не вырвешься, разве что сломаешь упрямую шею. Хантер продолжал сопротивляться. – Черт побери! – прорычал Кейс. – Перестань вести себя, как молокосос. Не ты первый, кого Белинда одурачила, и не последний. Вдруг Хантер взял себя в руки. – Отпусти меня, – процедил он сквозь зубы. – Пока еще нет, – сказал Кейс, – я хочу прежде узнать, не стану ли я вскорости дядей? Напряжение снова сковало тело Хантера, но он уже не пытался скинуть Кейса. – Не знаю. – Спроси Сэсси. – Спрашивал. – Ну и? – Она послала меня к черту. Кейс пробормотал что-то невразумительное и тут же отпустил Хантера. И сам встал. – Извини, – тихо сказал Кейс. – Я подумал, ты такой же одуревший из-за Сэсси, как тогда, из-за Белинды. Совсем лишился разума. – А ты сказал мне, что она вертихвостка. – Она такая и была. – Я знаю. Сейчас знаю. – Хантер говорил устало, голос его был полон горечи. – И черт побери! Выяснение этого стоило жизни двух прекрасных детей! – В их смерти ты не виноват. – Я пытаюсь повторять себе это по полсотни раз на дню. – Ну и как, веришь? – Нет, – помолчав, сказал Хантер. – Только подумаю, как они боялись, как мучились, плакали, звали папочку, и снова заживо горю в огне. – Значит, ты собираешься казнить себя весь остаток жизни? Да? Хантер пожал плечами. – И думаешь, это правильно? – Я ничего не думаю. Все, что я знаю… это… – голос Хантера затих. – Хорошо, тогда скажу я, – произнес Кейс. – Ты преследуешь взглядом Сэсси, где бы она ни появилась. |