
Онлайн книга «Дитя Ковчега»
– Вон там, – отвечает Джош. И вдруг, вдохновенно: – Десять евро, и она ваша. Роз и Бланш переглядываются. – Давай посмотрим, – предлагает Роз. Они бредут в канцелярию и изучают книгу – старую, толстую и выцветшую, со странными вздувшимися страницами. – Еще одна жертва наводнения, – объясняет Джош. – Теперь мы, конечно, все записываем на диск и отсылаем в архив для Государственной службы статистики. Девушки листают потрепанные страницы. На Многие попали чернила, и записи не читаются. – Лежалый товар, – сетует Роз. – Такова уж история, – улыбается Джош. – Ничего не поделаешь. – Он уже предвкушает трехлетний курс о сотворении мира. [80] – Пять евро, и по рукам, – предлагает Роз. Сошлись на семи с половиной. – Ничего, если я его приглашу на барбекю? – спрашивает Норман, высовывая голову из-за двери в кухню. – Кого пригласишь? – переспрашивает Эбби. – Нового ветеринара. Его зовут Сам. Сам де Бавиль. – О-о, француз? – с надеждой роняет Эбби, откладывая воображаемое телеоборудование. Она сможет потренировать сослагательное наклонение. – По мне, так англичанин чистой воды, – отвечает Норман. – Ну ладно. Скоро выясним. Пригласи его в субботу – не в эту, в следующую, – решает Эбби. – И кто придет в следующую субботу? – восклицают Роз и Бланш, захлопывая входную дверь. – Надеемся, не зануда. – А, Близнецы-Сорванцы вернулись, – кивает Норман. – Новый ветеринар, – поясняет Эбби. – Приятный мужчина, по словам отца. Близняшки переглядываются весело и презрительно. – Возраст? – спрашивают они хором. – О, от молодого к среднему. Сказал, что родился в день смерти Элвиса Пресли, так что считайте сами. Ездит на «ауди-нюанс». Точнее не скажешь. Роз и Бланш снова переглядываются, на этот раз оптимистичнее. – Еще не решили, как будете зарабатывать на жизнь? – интересуется Норман. – Простите, что поднимаю вопрос, но после Банка Яйцеклеток сейчас все носятся с проблемой пенсий. Слово на «П», как теперь выражаются. Мы с матерью – не единственные родители, ломающие голову, на что вы будете жить, когда мы окажемся под шестью футами земли. – Мы собираемся получить Премию, родив ребенка! – объявляет Роз. – Вот наше слово на «П»! Норман и Эбби смотрят друг на друга – дескать, помоги нам, Господи; они тоже слышали о премии по новостям. – Вместе с двадцатью миллионами других охотников за головами, – вздыхает Норман в расстройстве. Эта премия – огромная ошибка правительства, тут Норман с Эбби согласны. Премия лишь зажжет надежду, а в результате – только лихорадочное спаривание, распространение венерических заболеваний и разбитые юные сердца. – А вы не думали о чем-нибудь попрактичнее? – вздыхает Эбби. – Так, на случай, если не станете первыми девушками в Великобритании, забеременевшими после Миллениума естественным путем? – Вообще-то да, – бросает Роз. – Мы будем изучать семейное древо Ядров. Они с сестрой сваливают на стол в коридоре сумочки и помятый пакет. Наружу сыплются ключи, пачки сигарет и жвачка. – Это часть нашего генеалогического модуля, – поясняет Бланш. – Модуля? – переспрашивает Норман. – Как космического? – Это учебный жаргон, Норман, – поясняет Эбби. – Доктор Бугров считает, что, по мере вымирания британской нации, рынок семейных древ станет очередным золотым дном. И мы хотим этим заняться. Для начала сделаем такую схему, древо Ядров. – Попросите Императрицу помочь, – предлагает Эбби. – Она считает, что ее дочь, возможно, наша пра-пра-пра-кто-то. А та в свое время была знаменитым кулинаром. Близнецы синхронно стонут. – Нет, спасибо, – отрезает Роз. – В любом случае, – добавляет Бланш, – устные свидетельства не в счет. – Тем более, устные свидетельства призрака, – сухо добавляет Роз. – Точно, – соглашается Бланш. – Нужны письменные доказательства. Как это называется, эмпирические. – Мы достали тандерспитскую метрическую книгу, – провозглашает Роз, вытащив том из мятого пакета и взмахнув им перед родителями. – Мы ею воспользуемся, – поясняет Бланш. – Чтобы сделать схему, – продолжает Роз, – кто с кем женился. – На ком, – поправляет Эбби, сгребая вещи девочек обратно в сумки. – Не с кем, – поясняет она, – а на ком. – По ком звонит колокол, – встревает Норман, подмигивая Эбби. – Прости? – хором переспрашивают близнецы. – Эрнест Хемингуэй, – бросает Норман, шлепая Эбби по заднице. – Ваша мама – первый сорт. Не спрашивайте никогда, по ком звонит колокол: он звонит по ней. [81] Близняшки стонут в унисон и кривятся, будто их сейчас стошнит. – А теперь – к серьезным материям, – объявляет Норман, располагая пузо над ремнем и покачиваясь на каблуках. – Никто из вас троих, красотки, не заныкал ручную газонокосилку? Потому что, если у вас это вылетело из коллективной памяти, на следующей неделе – Фестиваль Чертополоха. Нет мира нечестивым! [82] Глава 14
Происхождение видов Нет мира, неизменно утверждал Пастор Фелпс, тем, кто чист сердцем. Стоял 1859-й, год, когда вышла книга Чарлза Дарвина «Происхождение видов», – дата, ознаменовавшая начало меланхолии и сумасшествия многих теологов, включая Пастора Фелпса. Сначала мы с ним смеялись. Мысль о том, что мы произошли от обезьян, не нова, сообщил мне Пастор, но в первый раз высказывается с такой якобы авторитетностью. И лишь когда мой приемный отец осознал степень, в коей доселе здравые люди серьезно восприняли идеи ученого, возмущение его стало нешуточным. Он не единственный полагал, что богохульная книга – последняя соломинка в долгом и грубом артиллерийском обстреле слова Божьего этим великим пугалом, невидимым орудием разрушения – наукой. Весь христианский мир – или та часть, кою представляли мы с Пастором Фелпсом, то есть простое смиренное духовенство земли нашей – еще не отошел от утомительных баталий с геологами из-за окаменелостей, но мы восстали снова – кирпичики в огромной стене веры, что объединяла всех нас. В церкви наступили горячие времена, и каждый день, включая Шариковую пятницу, Пастор отправлялся в Джадлоу купить «Громовержец», чтобы быть в курсе развития Великих Дебатов. Он не остался пассивным участником. В те дни его проповеди были переполнены силой и страстностью, каких я никогда не видел прежде, и, благодаря этим яростным речам с кафедры, Чарлз Дарвин – доселе никому неизвестный в Тандер-Спите – стал объектом такого общественного порицания в деревне, и даже чучело в Ночь костров изображало Дарвина вместо Гая Фокса. [83] Вскоре после публикации Пастор Фелпс появился в церкви, размахивая экземпляром позорной книги, которую разорвал на проповеди, страницу за страницей. Если бы прихожанам разрешалось бурно радоваться в Доме Господнем, они бы возликовали, а так они тихо улыбались, позволив своим лицам просто и одобрительно светиться в поддержку Пастора Фелпса, пока страницы, кружась, опускались на пол. |