
Онлайн книга «Змеиный зуб»
Ида тепло, но коротко улыбнулась и поцеловала внучку в щеку. — Наверное, тебе хотелось бы полетать вместе с ними, Ханна? — спросила она. — Приблизиться к солнцу, побывать на луне и звездах? Ханна на минутку задумалась. — А мама тоже смогла бы со мной полететь? — Ну конечно, — снова улыбнулась Ида. — Я вижу, у вас тоже есть мечты, — сказала Рина. — Я просто пытаюсь развлечь свою внучку, — нахмурилась Ида. — Пожалуй, пора полить индюка бульоном, а заодно и глазировать. Ты знаешь, как глазируют индейку небольшим количеством сахарного сиропа и апельсиновым соком? — Конечно, — ответила Рина и отправилась на кухню. Декер понял, что наступил удобный момент для разговора с матерью. — Ну, как твои дела, мам? — спросил он. — У тебя все в порядке? — Конечно, у меня все в порядке, — ответила Ида. — А почему должно быть иначе? — Ты нормально себя чувствуешь? — Прекрати талдычить одно и то же! — Посмотри на эту надувную собачку, бабушка! — воскликнула Ханна. — Она просто замечательная. Как ты думаешь, Питер, что это за собака? — Похожа на какую-то из разновидностей спаниеля. — А по-моему, она не похожа ни на одну из собак, которых мне когда-либо приходилось видеть, — заметила Ида. — Что поделаешь, у художника свой взгляд. Ида фыркнула и уставилась в телевизор. Декер воспринял ее нежелание говорить как намек на то, что он может удалиться, и вышел на кухню следом за женой. — Сколько дней они у нас пробудут? — спросил он, опершись локтями о кухонную стойку. Рина подняла голову от духовки, закрыла дверцу и выпрямилась. — Что-то ты рано начал спрашивать. Декер посмотрел на потолок. — Она тебя шпыняет, Рина? — Нет, она просто сердится из-за того, что у нас не нашлось концентрированного молока для пирогов. — Извини... — Да я же шучу, Питер. — Рина немного помолчала. — Вообще-то она здорово управляется на кухне. Для семидесяти пяти лет Ида держится довольно бодро. Декер вздохнул. — Я видел, как она принимает какие-то таблетки. Она тебе ничего на этот счет не говорила? Рина отрицательно покачала головой. — Я все время наблюдаю за ней, Питер, чтобы она не слишком перенапрягалась. По-моему, она прекрасно контролирует свое состояние. Ты видел, как она сидела с Ханной перед телевизором? Твоя мать сама знает, что ей можно, а чего нельзя. — Значит, по-твоему, с ней что-то неладно? — Ничего такого, что бросалось бы в глаза. Как бы там ни было, доставая ее своими вопросами, мы все равно ничего не добьемся. К тому же, мне кажется, ей здесь хорошо... от Ханны она просто в восторге. Причем это взаимно. Ханна ее обожает. — Где мой кофе? — раздался из столовой голос Рэнди. Тут же до Рины и Питера донеслось сердитое ворчание Иды, которая велела Рэнди не орать так громко. Декер закатил глаза, взял чашку с кофе и, выйдя в столовую, протянул ее Рэнди, увесисто хлопнув при этом брата по животу. — Я тебе что, служанка? Рэнди громко расхохотался. — Прекратите шуметь, — шикнула на них Ида. — Вы мешаете ребенку смотреть передачу. Братья отправились в гостиную, где мальчики продолжали перепасовывать друг другу футбольный мяч. — Ребята, ступайте на улицу! — сказал Декер. Не обращая внимания на его слова, Сэмми перебросил мяч Рэнди, едва не уронив при этом с головы ермолку. Рэнди отпасовал Декеру, который, без труда поймав мяч, укоризненно спросил: — Вы что, обалдели? Выхватив у него из рук мяч, Рэнди треснул брата по спине и со словами «Да ладно тебе» швырнул мяч Джейкобу. Звякнул дверной звонок — пришли Мардж и Оливер. Мардж держала в руках огромный букет осенних цветов. — Извините, мы немножко рановато. Бросив незаметный взгляд на руку, Декер отметил, что до назначенного времени оставалось еще больше двух часов. — Не важно, я очень рад, что вы пришли. Почти все приготовления уже закончены. Джейкоб между тем отпасовал мяч Оливеру, а Скотт, в свою очередь, Кларку, длинные светлые волосы которого растрепались и почти совсем закрыли юноше лицо. Тряхнув головой, Кларк швырнул мяч Сэмми. — Ребята, я же сказал, идите с мячом на улицу! — раздраженно повторил Декер. — Ладно, пошли, — уступил Рэнди. — Давайте сыграем. Разобьемся на команды и устроим матч века. — Он протянул руку Оливеру. — Рэнди Декер. — Скотт Оливер. — Сразу видно — наш человек. — Внешность типичная, да? — Еще какая типичная. Погодите, попробую угадать. Отдел по борьбе с ограблениями банков? — Нет, отдел убийств. — А, один из членов моего братца. — А я-то всегда считал, что у мужчин бывает только один член, — рассмеялся Оливер. — Я хотел сказать — из членов команды моего братца, — поправился Рэнди и тоже гулко захохотал. — Рад, что вам так весело, — буркнул Декер. Сэм бросил мяч Кларку, тот — Рэнди, но чуточку не рассчитал, и мяч пролетел в каком-то дюйме от головы Декера. — Марш на улицу! — рявкнул лейтенант. — Быстро! — Ты сам-то будешь играть, Питер? — с улыбкой спросил Рэнди. — Буду. Я сейчас к вам присоединюсь. Ну, давайте, проваливайте. И заберите с собой собаку. Рэнди свистнул, подзывая Джинджер. Сеттер тут же стрелой подбежал к нему. — Я тоже с вами сыграю, — сказала Мардж, передавая цветы Декеру. — Вы? — удивился Рэнди. — Она мне не жена, а напарник, — пояснил Оливер. — Извините, я не понял. — Рэнди протянул руку Мардж. — Рэнди Декер. — Я о вас слышала. Вы тоже полицейский и работаете в Майами. А меня зовут Мардж Данн. — Так вы та самая знаменитая Мардж? Рад с вами познакомиться. — Рэнди с удовольствием пожал ей руку. — Вы можете сыграть в нападении, а я возьму на себя защиту. Ты составишь нам компанию, отец? — Значит, мы не поедем смотреть дом? — разочарованно спросил Лайл. — Поедем — где-нибудь через полчаса, — сказал Декер. — Пошли с нами, отец, — принялся уговаривать Лайла Рэнди. — Ты будешь в моей команде. Поможешь мне в защите. — Рэнди! Ему семьдесят семь лет, — нахмурился Питер. — Не волнуйся, это моя проблема. Ты-то сам идешь или нет? |