
Онлайн книга «Змеиный зуб»
— Похоже, вы тут заскучали, — сказал он. — Что правда то правда. — Может, выпьете чашечку кофе или еще что-нибудь? — По-вашему, это подходящее средство, чтобы прогнать мою скуку? Иоахим вспыхнул, постоял еще немного рядом с Синди, покачиваясь с носка на каблук, а потом стал пятиться. Синди взяла его за руку. — Да я же просто шучу, — улыбнулась она. — Пожалуй, в этой ситуации самой остроумной репликой с вашей стороны было бы что-нибудь типа: «Неужели, попав в университет, я тоже стану таким!» Иоахим тихо засмеялся, и Синди не могла не отметить, что этот сдержанный смех как-то очень подходил к его голосу и внешности. — Я бы с удовольствием выпила чашечку кофе, но беда в том, что какой-то злой гном утащил мои последние три доллара, — сказала она, продолжая держать юношу за руку. — Я угощаю. — В таком случае я принимаю ваше приглашение. — Только сначала мне надо тут кое-что запереть, — извинился Иоахим. — Ничего, все нормально. Давайте встретимся в кафе книжного магазина... скажем, через десять минут. — Идет. — Вот и хорошо. — Синди наконец отпустила руку Иоахима. — До встречи. Спустившись вниз по лестнице, она торжествующе вскинула вверх голову и тихонько воскликнула: — Сработало! Сэмми появился рядом с ней примерно через минуту. — Ну, что он сказал? — Признался, что это он всех перестрелял. — Синди... — Да ничего он не сказал! Через несколько минут мы с ним будем пить кофе. Иди домой. Я тебе потом позвоню. — Ну уж нет, — запротестовал Сэмми. — Мы так не договаривались. — О чем мы не договаривались? — Что ты останешься с ним наедине. — Сэм, как я могу получить от него хоть какую-то информацию, не пообщавшись с ним? — Мы собирались только наблюдать. — А выходит иначе. — Вот об этом мы как раз и не договаривались. — Я импровизирую. А теперь отправляйся домой, пока он не увидел, как мы с тобой стоим рядышком и болтаем. — Я тебя одну не оставлю. — Сэм, ты его видел? Ежу понятно, что он совершенно безобидный тип. — Синди похлопала Сэмюэля по ермолке. — Послушай, братец, нам никогда не удастся доказать, что Иоахим — наемный убийца, но зато, вполне возможно, мы докажем, что он ни в чем не виноват. Для этого мне надо всего лишь выяснить, где он был в тот вечер, когда случилась бойня в ресторане. Если у меня это получится, уже хорошо. По крайней мере, тогда, если Стрэпп все же прекратит тормозить расследование, отцу не придется тратить время на этого самого Иоахима. В словах Синди определенно был резон, и все же Сэма одолевали сомнения. — Мне все это не нравится, — сказал он. Синди решила попытаться зайти с другой стороны. — Слушай, Сэмми, ты ведь обещал матери, что вернешься домой к одиннадцати. — О, черт! — Сэмюэль в отчаянии топнул ногой. — Послушай, Син, ты должна мне позвонить. Просто дай знать, что с тобой все в порядке. — У тебя ведь нет отдельной линии. Если трубку снимет твоя мать, что я скажу? — Нажми двойку и клавишу, на которой изображена закорючка, какой обычно обозначают фунт стерлингов — тогда телефон зазвонит только у меня в комнате. Договорились? — Ладно, ладно, договорились. Я позвоню. — Когда? — Где-нибудь около двенадцати. Ты еще не будешь спать? Тебе же завтра в школу. — Ничего, я «сова». — Сэмми возбужденно потер руки. — Значит, около двенадцати жду твоего звонка. — Да. А если я позвоню чуть попозже, не паникуй — я не превращусь в тыкву. Понятно? Превратиться в тыкву все же лучше, чем превратиться в труп, подумал про себя Сэмюэль, но вслух этого не сказал. Он так нервничал, что у него похолодели кончики пальцев. Твердя про себя, что вид у Иоахима в самом деле совершенно безобидный, он все же решил, что, вернувшись домой, помолится за Синди. Сэмми считал, что поговорить с Богом никогда не вредно. — Я уже прошел всех так называемых великих представителей американской литературы — ну там, Фитцджеральд, Хемингуэй, Фолкнер, Юдора Уэлти, Стейнбек... — Иоахим окунул покрытое шоколадом печенье в чашку кофе-эспрессо. — Все было нормально, пока я не добрался до романа «Свет в августе». Я вроде как знал, что это — аллегорическое изображение изгнания человека из Эдема за первородный грех. Но, боже мой, какой же тяжелый язык! — Такой уж у Фолкнера стиль, — сказала Синди. — Да, но я считаю, что такому роману читабельность не повредила бы. Я одолел и «Мага», [18] и «Заводной апельсин», [19] и много чего еще. Я не возражаю против экспериментирования со словами и с синтаксисом. Но сами фразы! Похоже, Фолкнер полагал, что не стоит использовать одно прилагательное там, где можно нанизать двадцать. —Он ведь южанин, Иоахим. Они все пишут тяжело. Наверное, это как-то связано с повышенной влажностью. — Возможно. — Иоахим откусил еще кусочек печенья. — А вы читали Фолкнера? — Очень давно. — Кстати, а сколько вам лет? — Двадцать один, — соврала Синди. — Так, значит, вы старшекурсница? — Только что получила степень магистра. — А-а. И что же теперь? — Пока ничего. — В аспирантуру податься не думали? — Нет. Иоахим промолчал. — Я устала от учебы, — пояснила Синди— Когда-нибудь вы меня поймете. — Вы слишком молоды, чтобы так говорить. — Четыре года университета, разделяющие нас, — это настоящая пропасть. Не в смысле интеллекта, Иоахим. Я хочу сказать, что устала от мелочности и суетности, которыми пропитано все в университете. Мне надоели бесконечные умные разговоры, постоянное хвастовство, стандартные приемчики навязчивых ухажеров, пытающихся затащить меня в постель... — И как, подействовали приемчики? — На меня нет. — Извините, — залился краской Иоахим. — Это было бестактно с моей стороны. — Да уж... — Синди вгляделась в своего собеседника. — Знаете, а вы, между прочим, часто краснеете. Иоахим побагровел еще больше. — Я редко общаюсь с девушками. Или следует говорить «с женщинами»? Как правильно? |