
Онлайн книга «Жена-22»
– Опять двадцать пять! У тебя нет для этого никаких причин. – Еще как есть! Я столько всего ему открыла. Чего не должна была говорить. Чего он не имел права знать. В ответах, которые он обманом вытянул из меня. – А если бы он спросил у тебя то же самое лицом к лицу? – Уильям никогда бы не стал спрашивать. – Почему? – Ему это было неинтересно. Ему это уже очень давно стало неинтересно. Банни потуже затягивает полотенце под мышками. – Единственное, что я могу на это ответить – для мужа, который не интересуется тем, что думает, или хочет, или во что верит его жена, он повел себя очень странно. А теперь у меня к тебе только один вопрос. – Она показывает на разложенный на кровати костюм “Энн Тейлор”. – Ты ведь не собираешься надевать это вечером? – Твой отец тебе что-то прислал, – говорит Уильям, заглядывая в ванную. – Я за тебя расписался. Я провела наверху около часа – страдала, томилась, пряталась от Уильяма, пыталась успокоиться и настроить себя на оптимистичный лад перед предстоящим празднеством. Но при виде него я снова прихожу в ярость. – Ты прекрасно выглядишь, – говорит он, протягивая мне конверт. – Ничего подобного, – огрызаюсь я. – Мне всегда нравился этот костюм. – Ну, тогда ты единственный, кому он нравится. – Господи, Элис. Что с тобой? Ты на меня сердишься? – С чего мне на тебя сердиться? Или мне есть за что на тебя сердиться? Звенит мобильник. Эсэмэс от Недры. “Надеюсь, ты уже заготовила речь! Репетируй, репетируй! С восторгом жду вечера. Хо-хо-хо”. – Проклятая речь, – говорю я. – Только этого мне и не хватало. – А-а, вот почему ты такая раздраженная. Нервы, – говорит Уильям. – Не бойся, ты справишься. – Нет, я не справлюсь. Я не могу. Я просто не сумею. Почему я должна все делать? Ты скажешь речь, – кричу я. – Ты серьезно? – Да, я серьезно. Ты скажешь речь. Я отказываюсь. Уильям недоумевающе смотрит на меня. – Недра очень расстроится. Ты ее почетный свидетель. – Какая разница, кто скажет тост. Ты. Я. Это может быть любой из членов семьи. Пусть Питер скажет. Он в этом мастер. – Элис, я не понимаю. – Да, ты не понимаешь. И никогда не понимал. Он отшатывается, как будто я его ударила. – Я что-нибудь придумаю, – негромко говорит он. – Скажешь, когда закончишь, я хочу принять душ. Когда Уильям уходит, я, не зная, чем заняться, вскрываю конверт. В нем две вещи: открытка от отца и сложенный аккуратным квадратом старый носовой платок. Платок принадлежал моей матери. На белом хлопке вышиты три маленькие фиалки и ее инициалы. Я прижимаю платок к носу. Он до сих пор пахнет духами “Жан Нате ”. Я достаю открытку. ... Потерянные вещи иногда возвращаются к нам. Нечасто, но порой это случается. Я нашел это в броктонском ломбарде. Хозяин сказал, эта вещь хранилась там больше двадцати лет, но тебя это вряд ли удивит. Знаю, ты совершала ошибки, и о некоторых поступках ты жалеешь. Знаю, сейчас ты растеряна и не понимаешь, как быть. Надеюсь, это поможет тебе принять какое-то решение. Я люблю тебя, моя родная. Я осторожно разворачиваю платок и в гнездышке из белого хлопка обнаруживаю свое обручальное кольцо – то самое, которое я выбросила в окно, когда мы с Уильямом спорили, приглашать ли Хелен на нашу свадьбу. Видимо, кто-то нашел его и заложил в ломбард. С годами кольцо потемнело и нуждается в чистке, но нет никаких сомнений, что один маленький бриллиант между двух крошечных изумрудов – это то самое кольцо, которое мой дед подарил моей бабушке так много лет назад и которое я столь бесцеремонно швырнула прочь. Я пытаюсь разглядеть гравировку на внутренней стороне кольца, но буквы слишком малы. Я не могу сейчас думать о том, что все это значит. Если я начну, то просто сойду с ума. Через час пора выезжать на банкет. Я опускаю кольцо в карман и иду вниз. Банкет состоится в новом ультрамодном ресторане под названием “Бока”. – Это ведь Донна Саммер, не так ли? – спрашивает Уильям, когда мы заходим внутрь. – Джуд сказал, что Недра пригласила диджея, – говорит Зои. – Надеюсь, они не будут весь вечер играть только хиты семидесятых. – Люблю эту песню, – говорит Джек Банни. – Подозреваю, у тебя сегодня не останется ни одного свободного танца, дрянная девчонка . – Ты принял свой кардиоаспирин? – спрашивает Банни. – Я принял три таблетки, – говорит Джек. – На всякий случай. – На какой случай? – интересуется Банни. – А вот на такой, – отвечает он и целует ее в губы. – Ну, вы даете, – восхищается Зои. – Какие симпатяги. – Ты бы так не сказала, если бы это были мы с твоей матерью, – говорит Уильям. – Потому что для людей от тридцати до шестидесяти публичное проявление чувств выглядит неприлично, – заявляет Зои. – А после шестидесяти это снова очень мило. Вам же уже больше шестидесяти? – шепотом спрашивает она у Джека. – Совсем чуть-чуть, – говорит Джек, складывая нолик из большого и указательного пальцев. – Вон Недра, возле бара, – замечает Уильям и присвистывает. На Недре облегающее шелковое платье цвета зеленой листвы с разрезами. Она редко носит декольте – считает это безвкусным. Но сегодня она сделала исключение. Недра ошеломляюще хороша. – Наверное, нужно ее предупредить, – предлагает Уильям. – Сама скажешь или я? – Что сказать? – интересуется Питер. Я вздыхаю. – Что речь произнесет папа, а не я. – Но ты же почетный свидетель. Ты должна произнести речь, – возражает Зои. – Мама неважно себя чувствует, – говорит Уильям. – Так что я скажу за нее. – Понятно, – говорит Зои, и на ее лице отражается все, что она думает: ее мать опять убегает и прячется. Мне бы следовало задуматься, какой пример я подаю дочери, но нет. Не сегодня. – Дорогая! Закажи “Суаре”, – восклицает Недра, завидев меня. В руке у нее бокал с прозрачной жидкостью, по поверхности которой рассыпаны крошечные фиолетовые цветочки. – Лаванда, джин, мед и лимон, – перечисляет она. – Попробуй. Я делаю знак бармену: – Шардоне, пожалуйста. – Ты такая предсказуемая, – вздыхает Недра. – Это одно из качеств, которые я в тебе люблю. – Предсказываю: скоро ты разлюбишь мою предсказуемость. Недра опускает бокал. – Не вздумай испортить мне вечер, Элис Бакл. Даже не пытайся. |