
Онлайн книга «Зов кукушки»
За словами возмущенной женщины он услышал испуганного ребенка. — Да? Тогда зачем седьмого января Киприан Мей отправил вас в Оксфорд следом за Тони? — Чтобы… только… Он забыл отдать Тони на подпись кое-какие документы, вот и все. — А факсом или услугами курьера он не воспользовался, потому что… — Документы были очень деликатного свойства. — Элисон, — Страйк наслаждался ее волнением, — мы оба знаем, что это чушь. Киприан небось подумал, что Тони сбежал на сутки с Урсулой? — Не может быть! У него и в мыслях такого не было! У бара тетушка Уинифред, как мельница, размахивала руками перед Бристоу и Робин, которые стояли с натянутыми улыбками. — Вам удалось разыскать его в Оксфорде? — Нет, потому что… — В котором часу вы туда приехали? — Около одиннадцати, но он… — Должно быть, Киприан отправил вас туда в самом начале рабочего дня? — Документы были очень срочными. — Но Тони не оказалось ни в отеле, ни в конференц-зале? — Мы разминулись, — сказала она, досадуя от собственной беспомощности. — Потому что он уехал в Лондон проведать леди Бристоу. — Ах да, — протянул Страйк. — Как странно, что он не сказал о предстоящем возвращении в Лондон ни вам, ни Киприану, вы не находите? — Ничего странного, — ответила она, пытаясь вернуть себе чувство превосходства. — Он все время оставался на связи. Отвечал на звонки. Как всегда. — Вы звонили ему на мобильный? Элисон промолчала. — Может, вы позвонили, а он не ответил? В том же гнетущем молчании она сделала глоток портвейна. — В самом деле, зачем в рабочее время отвечать на звонки секретаря — только настроение себе портить, правда? Он надеялся ее уязвить и не был разочарован. — Вы гнусный тип. Гнусный, — еле слышно пробормотала Элисон, залившись краской стыда, который она попыталась скрыть под маской гордости. — Вы живете одна? — спросил он. — А это тут при чем? — Элисон окончательно растерялась. — Просто интересно. То есть вас не удивило, что Тони снял на ночь номер в оксфордской гостинице, на следующее утро отправился в Лондон и вернулся в Оксфорд как раз ко времени, когда нужно было выехать из гостиницы? — Он вернулся в Оксфорд, чтобы присутствовать на конференции, — упрямо стояла на своем Элисон. — Неужели? Вы его дождались? — Он там был. — Она ушла от ответа. — А доказать сможете? Элисон промолчала. — Скажите, — обратился к ней Страйк, — что, на ваш взгляд, вероятнее: что Тони провел весь день в постели с Урсулой Мей или что у него вышел какой-то конфликт с племянницей? У стойки бара тетушка Уинифред поправляла вязаную шапочку и по-новому завязывала пояс. Видимо, она собиралась уходить. Несколько мгновений Элисон боролась с собой, а потом, словно выдав старую тайну, яростно зашептала: — Между ними ничего нет. Я это знаю. Такого просто не может быть. Урсулу интересуют только деньги, ничто другое для нее не существует, а Тони далеко не так богат, как Киприан. Урсула не снизошла бы до Тони. Она такая. — Как знать. Физическое влечение вполне могло затмить все меркантильные интересы. — Страйк не спускал глаз с Элисон. — Всякое бывает. Мне, как мужчине, трудно судить, но Тони довольно привлекателен, вы согласны? От обиды и злости у нее перехватило дыхание. — Тони прав… вы пользуетесь… вам лишь бы деньги… Джон не в себе… Лула выбросилась… выбросилась с балкона. У нее были психические отклонения. А Джон похож на свою мать: он склонен к истерии, воображает невесть что. Лула была наркоманкой, совершенно неуправляемой, всех изводила, вечно требовала к себе внимания. Избалованная. Сорила деньгами. Могла купить все и всех, но ей было мало. — Кто бы мог подумать, что вы ее так хорошо знали. — Я… Мне Тони рассказывал. — Он ее терпеть не мог, да? — Просто он видел ее насквозь. Она была порочной. — Грудь Элисон вздымалась и опускалась под мокрым плащом. — Бывают, знаете ли, такие женщины. По затхлому пабу пролетел холодный ветер — это распахнулась дверь, выпуская тетку Рошели. Бристоу и Робин проводили ее вымученными улыбками и с облегчением переглянулись. Бармен куда-то исчез. Они остались вчетвером. Только теперь Страйк обратил внимание, что в тесном зале звучит баллада восьмидесятых: Дженнифер Раш, «The Power of Love». К их столику направлялись Бристоу и Робин. — Почему же вы не удосужились поговорить с теткой Рошели? — удрученно спросил Бристоу, будто желая знать, за что принял такие муки. — Может, объясните, в чем дело? По выражениям лиц Робин и Бристоу Страйк понял, что оба винят его за необъяснимое бездействие. Элисон, потупившись, шарила в сумке. Дождь прекратился, тротуары еще не высохли, а мрачное небо уже грозило новым ливнем. Женщины молча ушли вперед, а Бристоу честно пытался изложить Страйку все, что запомнил из словесного потока тетушки Уинифред. Впрочем, Страйк его не слушал. Он смотрел на спины идущих впереди женщин, одетых в черное: равнодушные прохожие не узрели бы между ними большой разницы. Ему вспомнились скульптурные столбы Ворот королевы Елизаветы, на ленивый взгляд совершенно одинаковые, но нет: с одной стороны изображено живое существо мужского пола, с другой — женского; порода одна, но разница огромна. Увидев, что Робин и Элисон остановились у припаркованной «БМВ», он предположил, что это машина Бристоу, замедлил шаг и тем самым прервал сбивчивый рассказ о непростых отношениях Рошели с близкими. — Джон, хочу кое-что уточнить. — Конечно, пожалуйста. — Вы утверждаете, что утром, перед смертью Лулы, слышали, как Тони Лэндри заходил в квартиру вашей мамы. — Это так. — Вы на сто процентов уверены, что это был именно он? — Ну разумеется. — Но его самого вы не видели? — Я… — Кроличье лицо Бристоу вдруг приняло озадаченное выражение. — Нет, я… кажется, я его не видел. Но я слышал, как он отпирает дверь. Слышал его голос из коридора. — А не может такого быть, что вы ждали Тони и потому решили, что это и есть Тони? Еще одна пауза. Потом, не своим голосом: — Вы хотите сказать, что его там не было? — Я просто хочу знать, насколько вы уверены, что это был он. — Хм… До этой минуты я был абсолютно уверен. Ни у кого другого нет ключа от маминой квартиры. Кто же еще, если не Тони? |