
Онлайн книга «Переправа»
— Смотрел на звезды, слушал музыку сфер. Нельсон подается вперед. Голоса не повышает, но Рут внезапно чувствует, что в фургоне похолодало и словно повеяло ожесточенностью. И исходит она не от Катбада. — Послушайте, — негромко говорит Нельсон, — либо вы по-хорошему ответите на мои вопросы, либо поедете в участок и сделаете это там. И даю вам слово: когда станет известно, что вас допрашивали в связи с этим делом, смотреть будете не на звезды, а на толпу, сжигающую ваш чертов фургон. Катбад несколько секунд глядит на Нельсона, запахнув на себе плащ, словно защищаясь. Потом негромко отвечает: — Десять лет назад я жил в колонии хиппи возле Кромера. — А до того? — Был студентом. — Где? — В Манчестере. — Катбад взглядывает на Рут и странно улыбается. — Изучал археологию. Рут судорожно вздыхает. — Но ведь там… — Преподавал Эрик Андерсен. Да. Там я познакомился с ним. Нельсону это как будто безразлично, но Рут в смятении. Значит, Катбад знал Эрика задолго до раскопок хенджа. Почему Эрик об этом умолчал? Эрик был ее наставником, когда она писала докторскую в Саутгемптоне, но до этого читал лекции в Манчестере. Почему Эрик не сказал, что являлся наставником Катбада? — Ну и что вы делали в этой колонии? Кто-нибудь из вас занимался настоящей работой? — Смотря что вы имеете в виду под настоящей, — вспыхивает Катбад. — Мы выращивали овощи, готовили из них еду, писали музыку, пели, занимались любовью. А я был почтальоном, — добавляет он. — Почтальоном? — Да. Считаете вы это настоящей работой? Начиналась она рано, что меня вполне устраивало. Я люблю работать на рассвете и потом быть весь день свободным. — Свободным, чтобы срывать раскопки хенджа? — Срывать! — В глазах Катбада снова вспыхивает огонь. — Мы пытались спасти его! Эрик это понимал. Был не таким, как остальные… — Катбад умолкает, подбирая выражение покрепче. — Эти… государственные служащие. Он сознавал, что это священное место, предназначенное данной местности и морю. Ему не требовалось датирование по углероду и прочая чушь. Он стремился к единению с природой. Нельсон снова перебивает его. Рут понимает, что после слова «священное» он перестал слушать. — А когда раскопки окончились? — Жизнь продолжалась. — Вы по-прежнему трудились почтальоном? — Нет. Нашел другое место. — Где? — В университете. До сих пор там работаю. Нельсон смотрит на Рут, та отвечает растерянным взглядом. Все эти годы Катбад находился рядом с ней в университете. Знал ли об этом Эрик? — Кем? — Лаборантом. Первый диплом у меня по химии. — Вы слышали об исчезновении Люси Дауни? — Об этом много писали в газетах, так ведь? — А о Скарлетт Хендерсон? — О ком? А, о маленькой девочке, которая недавно исчезла. Да, слышал. Позвольте, инспектор… — Неожиданно его голос меняется, и он распрямляется в кресле. — Что все это значит? У вас нет ничего, что связывало бы меня с этими девочками. Это полицейский произвол. — Нет, — мягко возражает Нельсон, — просто формальный допрос. — Я больше ничего не скажу без адвоката. Рут ожидает, что Нельсон начнет спорить (считается, что адвокаты нужны только виновным), но вместо этого он встает, задевая головой подвешенный амулет. — Спасибо, что уделили нам время, мистер Мэлоун. Еще один вопрос. Могу я получить образец вашего почерка? — Моего почерка? — Да. Для нашего расследования. Катбад, судя по выражению лица, хочет отказать, но потом медленно встает и подходит к картотечному шкафчику, неуместно возвышающемуся в углу. Отпирает выдвижной ящик и достает лист бумаги. Рут недоумевает, зачем человеку, живущему в увешанном амулетами жилом фургоне, еще и запираемый картотечный шкафчик. Нельсон смотрит на текст, и лицо его на секунду мрачнеет. Рут видит, как он заиграл желваками, и ждет, что последует. Однако Нельсон разглаживает бумагу и говорит мягко и дружелюбно: — Большое спасибо, мистер Мэлоун. Всего доброго. — До свидания, — негромко произносит Рут. Катбад даже не смотрит на нее. Под ногами у Рут и Нельсона хрустит галька. Рыбаки все еще сидят на стенке гавани. Надвигается прилив, неся крепкий соленый запах и стаю кричащих в небе чаек. — Ну? — спрашивает наконец Нельсон. — Что скажете? — Не могу поверить, что он работает в университете. — Почему? Там полно людей со странностями. Рут не понимает, шутит он или нет. — Просто… если Эрик знал, то сказал бы мне. Нельсон смотрит на нее. — Значит, вы близки с этим Эриком? — Да, — с легким вызовом отвечает Рут. — Он вскоре приезжает в Англию, так ведь? — На будущей неделе. — Предвкушаю разговор с ним. Рут улыбается: — Он то же самое сказал о вас. Нельсон скептически хмыкает. Они уже подходят к своим машинам, еще стоящим на сухой земле, хотя вода плещется вокруг злополучных автомобилей, поставленных ниже. — Подвески у них будут попорчены основательно, — говорит Нельсон. — Что там написано у Катбада? — спрашивает Рут. Нельсон вместо ответа протягивает ей листок со стихотворением, озаглавленным «Похвала Джеймсу Эгару». — Кто такой Джеймс Эгар? — спрашивает она. — Мерзавец, убивший полицейского. — А. Рут начинает понимать, почему Катбад выбрал именно этот лист бумаги. Смотрит на строчки. Почерк причудливый, с множеством петель и завитушек. Совершенно непохожий на тот, что в письмах, связанных с Люси Дауни. — Почерк другой, — замечает она. — Это не значит, что Катбад меня больше не интересует. — Стало быть, подозреваете его? Нельсон замирает, придерживая дверцу машины. — Я не исключаю его из подозреваемых, — говорит он наконец. — Катбад сомнительный тип. Он был тогда здесь и знает все об этой мистической ерунде. Притом умный, и ему есть что скрывать. Почему шкафчик был заперт? Я собираюсь вернуться с ордером на обыск. — Вам его дадут? — Не уверен. Катбад прав — у меня против него ничего нет. Вот почему говорю, что он умный. Рут, неожиданно для себя самой, произносит: — По словам Эрика, у него есть магические способности. |