
Онлайн книга «Буря»
В четыре она с радостью скинула халат и взяла сумочку. Когда она пробиралась между выставленных напоказ кошачьих тренажеров, ей кто-то преградил путь. Опустив голову, Бекка рукой шарила в сумочке в поисках ключей. Она, просто не глядя, уступила дорогу. Но ее за запястье ухватила чья-то тонкая рука, не больно, но достаточно решительно, так что ей пришлось остановиться. Бекка вскинула голову. — Лила. Лила вызывала впечатление девушки, с которой лучше не шутить. Она была на несколько дюймов выше Бекки, а привычка к курению вызвала вокруг рта преждевременные морщины, сделав ее щеки впалыми, а взгляд тяжелым. У нее были вьющиеся длинные волосы, закручивающиеся на кончиках у плеч. В сочетании с облегающим черным топом и джинсами с низкой талией она выглядела как байкерша. Может, она ею и была. Бекка отшатнулась. — Оставь меня в покое. Или я позову менеджера. — И что ты ему скажешь? Что я здесь стою? Бекка взволнованно огляделась. Лилы она не боялась, пока что, но здесь мог быть Тайлер. Или Сет. Она никого не видела, но это ничего не значило. — Послушай. Я не знаю, почему вы продолжаете меня доставать... — Доставать тебя. — Лила прищурила глаза. — А ты, что думаешь, сейчас делаешь? — прошипела Бекка. Лила прислонилась к одному из стеллажей, почти недоверчиво глядя на нее. — Слушай, детка, я пришла сюда, чтобы просто тебя предупредить. Бекка прошла мимо нее. — Думаю, мне достаточно предупреждения на моей входной двери. Спасибо. — Тайлер рассказал мне о тебе, — крикнула Лила. — Что ты сказала, будто не одна из них. Бекка остановилась и повернулась. — Это так. — Он не верит тебе, — продолжила Лила. — Но думаю, что я верю. Бекка изучала ее. Неужели она неверно все истолковала? Лила действительно ее предупреждала вместо того, чтобы угрожать? — Вся эта ситуация между вами и братьями Меррик... Я не хочу в этом участвовать. Я не такая... как вы. Лила пожала плечами. — Если ты не такая, то тогда с тобой все будет в порядке. — Она подошла ближе, понижая голос. — А если — нет, то тебя тоже убьют. О, вот теперь они вернулись к угрозам. Бекка поправила сумку на плече и отвернулась. — Отлично. Тогда оставьте меня в покое, и пусть Проводники делают свою работу. — Видишь, — сказала Лила, — вот поэтому я и верю тебе. Ты действительно не имеешь понятия, о чем говоришь. Бекка обернулась, услышав презрение в голосе девушки. — Я знаю, что вы говорите о Крисе и его братьях так, будто они опасны. Но я видела, что Тайлер и Сет сделали с Крисом. А потом они пришли за мной, ко мне на работу, и причинили бы мне боль, если бы не подошел другой покупатель. В пятницу вечером Тайлер стрелял в меня. Из пистолета. Это покушение на убийство. Что такого ужасного сделали вам Крис и его братья? — Ты знаешь, что они убили сестру Тайлера? В устах Лилы это прозвучало совершенно иначе, чем со слов Криса. Но при этом, несмотря на характер Майкла, она не могла представить, что он мог кого-то убить. — Я знаю, что она утонула в карьере. Лила снова шагнула ближе, и теперь ее глаза были полны злости, из-за чего она выглядела жестокой. — Она была моей подругой. Ты в курсе, что она утонула сразу же после того, как этот их старший начал доставать ее во время ее летней работы? Как думаешь, кто загнал ее в этот карьер? В ее голосе сквозила такая боль, что Бекка сглотнула. — Это был несчастный случай, — сказала она. — Ты уверена? Нет. Она не была уверена. И Бекка не могла солгать Лиле, особенно, видя такую искреннюю боль. Она вспомнила, как держала Криса за руку, чувствуя, как вода тянет ее вниз, превращая ее мир в ничто, кроме тьмы и удушья. Лила подвинулась еще ближе. — Ладно, предположим, что они в этом не виноваты, хотя они и не заслуживают этого. Но ты знала, что их родители убили родителей Сета? Бекка покачала головой. — Да, — сказала Лила. — После того, как Майкл убил Эмили. Мы просто хотели, чтобы они уехали, — она продолжала говорить. — Они сказали тебе, что мы уже не в первый раз зовем Проводников, чтобы те позаботились о них? Бекке пришлось откашляться. — Крис сказал, что вы угрожали. Тогда. Что его родители заключили сделку... — Нет. — Лила покачала головой. — Несколько месяцев назад. Бекке потребовалось какое-то время, чтобы переварить услышанное. Тайлер и Сет были жестокими, настоящими хулиганами. Но могла ли она защищать Криса и его братьев? — И? — Они отправили двоих. Меррики их убили. — Я тебе не верю. С тем, кем мы являемся, очень просто совершить преступление без каких-либо доказательств. Очень просто. Слишком просто. Должно быть, у нее на лице отразилось смятение, потому что Лила кивнула. — Ты мне веришь. Бекка не могла думать, так сильно билось ее сердце. — Хочешь больше? — спросила Лила. — В среду ночью Крис и Габриэль пытались взорвать грузовик Тайлера. Конечно, копы поймали их до того, как они успели что-то сделать, но кто знает, чем бы все закончилось? Она говорила о той же ночи, когда Бекка привезли домой Криса. Она вспомнила, как неуклюже Крис держался в школе в четверг. Выглядел он дерьмово, но она все списала на драку, из которой его спасла. Он выходил из дома, чтобы ввязаться в другую? — Они пытались... взорвать... — Его грузовик. Подожгли мешки с удобрениями. Ты в курсе, как сильно эти штуки взрываются? Ты понимаешь, что они могли убить людей? Невинных людей. Бекка уставилась на нее. — Поищи, — сказала Лила. — В воскресной газете печатался журнал регистрации приводов. Она так и сделает. Когда вернется домой. Он вешал ей лапшу на уши по поводу того, как их преследуют, когда сам двумя ночами раньше бомбил грузовик Тайлера? — Тайлер и Сет... они жестокие, — сказала Лила. — Но не потому, что хотят такими быть. А потому, что нам приходится. Она шагнула назад. Бекка просто стояла, уставившись на нее. — И да, — сказала Лила. — Не думаю, что тебе стоит переживать по поводу Проводников. Думаю, тебе совсем не стоит об этом переживать. |