
Онлайн книга «Кодекс калибра .45»
– Привет, Сэм! – Привет, Дик! Давненько тебя не было! Заходи! Какие новости?! – Извини, дружище! Мне надо сначала кое с кем поговорить, а потом мы с тобой поболтаем. – Заметано! Снял трубку и набрал номер. – Привет! – Ну как? – Какой-то негодяй убил нашего дорогого друга. – Когда? – Минут тридцать тому назад. – Хорошо. Подъезжай к Дэнни, скажем… часа через полтора. – Как скажешь. В назначенное время я вошел в кабинет О'Бэниона. – Привет, Дик! – Привет, босс! – Хотелось бы мне пригласить тебя к столу и угостить отличным ирландским виски, но, к моему великому сожалению, у нас мало времени, – при этом он внимательно посмотрел на меня. – Для тебя есть работа, причем очень срочная. – Слушаю внимательно! – Берешь парней и забираешь Сисеро. Причем сделай это так, чтобы ни у кого сомнений не возникло, что это наша земля! Ты меня понял, Дик?! – Сделаю, босс! – С сегодняшнего дня, я для тебя – Дэнни! – Будет сделано, Дэнни! – Не подведи меня, парень! Мы прибыли вовремя. Сразу за нами в Сисеро прибыли итальянцы, чтобы отомстить за смерть своего босса. Горячая кровь южан сыграла с ними плохую шутку. Наткнувшись на трех моих людей, они их с ходу обстреляли. Завязалась перестрелка. Я, в это время, сидя в одном из баров, распределял парней на работу. За время подготовки к захвату Сисеро я изучил как сам город, так и криминальный бизнес братьев О'Доннел. Бары, где тайно торговали спиртным, склады с виски и пивом, галереи с игровыми автоматами, подпольные казино и тотализаторы – все было в моем списке. Услышав выстрелы, мы бросились на звуки. Кроме меня с автоматом был Стэн, остальные парни были вооружены пистолетами и револьверами. Когда мы прибежали, наших парней уже зажали в помещении овощной лавки. Итальянцы настолько увлеклись охотой на моих парней, что совсем забыли об осторожности, и когда им чуть ли не в спину ударили автоматные очереди, они растерялись и стали отходить, а в какой-то момент дрогнули и побежали, охваченные паникой. Остальные наши парни, вооруженные пистолетами и обрезами, до этого момента благоразумно державшиеся за нашими спинами, теперь кинулись вдогонку убегающему врагу. Сейчас они чем-то мне напомнили свору охотничьих псов, с яростным азартом преследующих добычу. – Дэн, останови парней! Сейчас здесь будет полиция! А я пока позвоню! – Хорошо, Дик! Зайдя в ближайший бар, я позвонил Хайме и рассказал, что случилось. – Наши парни пострадали? – Пока двое легкораненых. – У них? – Точно не скажу, потому что стрельба еще идет, но на улице в двадцати метрах от меня лежит четыре трупа. Что будем делать? – То, что и хотели – подминать город под себя. – Понял. Не успел я выйти из бара, как вдалеке послышался рев полицейских сирен и звон колоколов громкого боя, установленных на машинах скорой помощи. – Ну что?! Все на месте?! – спросил я своих людей. – Нет только Рыжего Майкла. – Где его черти носят?! Впрочем, если жив – придет. Времени в обрез, поэтому слушайте меня внимательно. Видите бар за моей спиной? Он станет точкой сбора. Когда полиция уедет, соберетесь здесь. Все поняли?! Теперь расходитесь! Хотя, подождите. Дэн, забери мое оружие. – Дик, ты что собираешься делать? – спросил у меня Тимоти Рурк. – Хочу пообщаться с полицией. – После всего этого?! – теперь пришла пора удивиться Дэну. – Ты что, совсем спятил?! – Хочу понять, с кем нам придется вести дела! С моей стороны это было большой наглостью, но я уже кое-что слышал о капитане Стивене Шелле. Волевой, сильный, где-то даже справедливый человек, он уважал все эти качества в других людях. Еще узнал, что гангстеров тот просто терпит, как некое зло, понимая, что коррупция среди полиции и городских властей любые его усилия сведет к нулю. – Все, парни! Разбежались! В ту самую минуту, когда на улицу на полной скорости ворвались полицейские машины, я заказывал бармену стакан апельсинового сока. Бармен и шестеро посетителей, которых здесь застала перестрелка, молчаливо переглядывались между собой, при этом старательно избегали встречаться со мной взглядом. Они знали, кто я, и боялись меня даже сейчас, когда за окном бара мелькали синие мундиры копов. «Похоже, в Чикаго правят не гангстеры, а страх! – не успел я толком сформулировать эту высокопарную фразу, как в бар зашел детектив и полицейский в форме, который остановился на пороге, держа руку на расстегнутой кобуре. Детектив принялся опрашивать людей, записывая их ответы в потрепанный блокнот. Нередко, при ответах, посетители бара бросали на меня взгляды, словно пытались спросить, правильно ли они отвечают. Я же внутренне усмехался про себя, слушая их короткие и однотипные ответы: – Ничего не знаю. Ничего не видел. Полицейский в штатском вскоре заметил эти взгляды и подошел ко мне: – Мне почему-то кажется, мистер, что вам известно больше, чем остальным. – Вы очень проницательны, детектив. – Я вас внимательно слушаю. – Капитан Стивен Шелл тоже приехал? – Вы его знаете? – Нет, но хочу с ним познакомиться. – Для начала вы познакомитесь со мной, мистер. – Неравноценная замена. Сначала с капитаном, а с вами… как-нибудь потом. При случае, – я намеренно сделал паузу. – Впрочем, можно и раньше, если решитесь заглянуть ко мне. Я намеренно вёл себя цинично и нагло, чтобы дать почувствовать копу, что перед ним стоит непростой человек. Конечно, я рисковал, потому что детектив вполне мог позвать полицейских, чтобы проучить наглеца, но тот не стал торопиться. Некоторое время он вглядывался в меня, пока на его лице не мелькнула тень узнавания. Ничего удивительного в этом не было, так как мое досье было в картотеке центрального полицейского управления, а значит и в ориентировках, разосланных во все полицейские участки. – Пит! – обратился детектив к полицейскому, стоящему у входа в бар. В следующую секунду в руке копа оказался револьвер, направленный на меня. – Ну-ка, мистер, поднимите руки! – последовал его приказ. Я выполнил приказ. Он тщательно обыскал меня, но ничего не нашел, кроме болтающейся под левой подмышкой пустой кобуры. – Гм! Если я не ошибаюсь, ты Дик… – Детектив, я не ищу дешевой популярности. Так мы идем? – Пит, – обратился тот к полицейскому, – мы пойдем, а ты опроси тех, с кем я не успел поговорить. |