
Онлайн книга «Опасный розыгрыш»
Ричард нахмурил брови. – Он должен был давно вернуться. Здесь без Карла не обошлось, я почти уверен. Джош расстроенно кивнул. – Единственное, о чем можно не беспокоиться, – это о деньгах. Скарблейд умно поступил, что никому не сообщил ни названия корабля, ни место стоянки. Но на обратном пути мог попасть в лапы либо Карла, либо людей шерифа… Думаю, о деньгах Карл не проболтается, он сделает попытку вздернуть Скарблейда за убийство брата. Блейду не просто будет доказать, что он не принимал участия в перестрелке. Прошло еще несколько часов. Нед и Ричард наконец перестали шагать по комнате из угла в угол и уснули. Вдруг дверь распахнулась, вошли четверо дюжих мужчин с оружием наготове. – Полегче, ребята, в чем дело? Забирайте все, что у нас есть, к чему кипятиться? Эй, там, живее! – крикнул Джош, будя Неда и Ричарда. – Принесите джентльменам еды и эля! – Мы пришли не есть и пить, нам нужен Скарблейд! – Почему вы ищете его здесь? У меня, как видите, не притон для бандитов, – Джош обвел комнату рукой. – Почему вы предполагаете, что он скрывается в моей маленькой гостинице? Со вчерашнего вечера здесь не было ни души. Присаживайтесь, джентльмены, давайте поговорим. – Не за разговорами пришли, – огрызнулся один, поигрывая револьвером. – Это я успел заметить. Тогда обыщите дом. Только ничего не найдете, уверяю вас. Никого постороннего здесь нет. – Обыщите гостиницу, – приказал один, видимо старший. – Да повнимательней, все углы проверьте. – Сдается мне, вы неглупый человек, – улыбнулся Джош. – Скажите, в чем дело, как вы оказались здесь? – Сегодня до нас дошли невероятные слухи, – ответил человек, несколько удивленный тоном Джоша. – Некий Карл Смайт утверждает, что Скарблейд убил здесь его брата и хозяина гостиницы. – Скарблейд? Неужели? – расхохотался Джош. – А что ему понадобилось в моей гостинице? Мне кажется, этот Карл немного пошутил над вами. Какой негодяй – заставил ехать в такую погоду. Советую поймать его и вздернуть повыше за такие шутки. Трое людей, обыскивавших гостиницу, вернулись в зал. – Ничего, сэр, никаких следов. Этот малый просто дурачил нас. Главный кивнул. – Тогда скажите, как вас зовут – ведь вы утверждаете, что вы хозяин гостиницы. Джош громко захохотал. К счастью, на глаза попалась табличка на стойке бара, которая гласила, что гостиница принадлежит Эндрю Симпсону. – Эндрю Симпсон, сэр, так меня величают, так назвала меня моя матушка в тот день, когда я появился на свет. – А кто эта молодая особа у камина? – Это моя сестра. У нее не в порядке с головой, – добавил Джош, постучав пальцем по лбу. – Всего-навсего Нелли. Не бойся, голубка, – бросил он Тори. Тори вскипела от негодования. Объявить ее полоумной! Она хотела сказать колкость, но сдержалась, чуть не плача. Вместо ответа закатила глаза и промычала что-то невнятное. – Тяжелый случай, такого мне не приходилось встречать, – посочувствовал главный. – Таких надо изолировать или пристреливать. – Конечно, – засмеялся Джош. – Она меня уже измотала. Последнее время стала хуже, сами видите. Закатывает глаза, что-то бормочет. Мне это действует на нервы, но ведь сестра все-таки. Получив подсказку, Тори снова закатила глаза и выдавила из себя те же кошачьи звуки. Она уже успела накопить слюну и теперь выпустила ее изо рта. – Смотреть противно, – заявил главный, отвернувшись. – Не обращайте внимания, сэр. Джош распорядился, чтобы Ричард и Нед принесли еду и эль, сам присел к грубо отесанному столу, бдительно следя за посетителями. На какое-то время удалось отвести подозрения, но что потом? Сыщик был не глуп, нужно поскорее выпроводить их из гостиницы. – Ну и метель сегодня! – начал Джош, желая завязать беседу. – Да, – согласился главный. – Повсюду рыщут вооруженные гвардейцы, прочесывают места вокруг фермы Каттерса и досюда, – он не спускал глаз с лица Джоша. Тот прикинулся непонимающим. – Зачем? – голос прозвучал достаточно равнодушно. – Думаю, вам можно сказать, – человек прищурил глаза. – Рано или поздно они будут здесь, чтобы поесть и согреться. Конвой с фургонами, в которых везли налоги, не прибыл в Лондон, – он понизил голос. – Что?! – воскликнул Джош, изобразив крайнее потрясение. Довольный произведенным впечатлением, человек, назвавший себя Саймоном, продолжал: – Говорят, их обокрала банда Скарблейда. – В такую пургу? – удивился Джош. – Именно так, приятель. – Скорее можно подумать, что фургоны застряли где-то на дороге, в снегу, – сокрушался Джош. – На этот конвой не похоже. У них были лучшие лошади из королевской конюшни и металлические фургоны. Нет, их могли задержать только грабители. – Если так, то я не дам полушки за жизнь этого негодяя Скарблейда. – Не беспокойтесь, его уже поймали. – Что?! – вырвалось у Джоша, он поспешил загладить свою оплошность. – Этого мерзавца действительно поймали? – голос великана невольно дрожал. – Точно так. Но при нем ничего не нашли, и он отрицает, что участвовал в ограблении. Но на его счету много других делишек. Рано или поздно мы найдем деньги, это вопрос времени. – Если так, куда он дел золото? – Кто знает? Может, передал сообщникам. – Не могу в это поверить, – Джош покачал головой. – Слышите, ребята, Скарблейда поймали, – Нед и Ричард кивнули, но лица оставались бесстрастными. – Его повесили? – спокойно спросил Нед. – Еще нет, но за этим дело не станет, – коварно улыбнулся Саймон. – Но вы говорите, при нем не было денег. Может статься, он действительно не грабил фургоны. – Сейчас это не имеет значения, – засмеялся Саймон. – Его вздернут за другие грабежи. Ну, ладно, – сказал он, подчищая тарелку. – Спасибо за еду и пиво. Нам пора. Если услышите что-то или увидите кого-нибудь, похожего на людей Скарблейда, уведомите шерифа. И, – он кивнул в сторону Тори, – пристройте вашу сестру подальше отсюда. Когда незваные гости удалились, Джош запер дверь на засов и оглядел зал. – Слыхали, ребята? Нам тоже не мешает поспешить. Тори с трудом поднялась на ноги. – Джош, что делать? Они повесят его, – простонала она. – Пока рано убиваться. Еще есть надежда. – Мы останемся с тобой. Поможем. Джош посмотрел на Тори, нахмурил брови, но ничего не сказал. |