
Онлайн книга «Джокер»
Подойдя к двери дома, он остановился с ключом в руке. Потом положил ключ обратно в карман и постучал. Через несколько секунд Карл открыл дверь. — Да? — Это я, Кройд. — Кройд! Боже! Заходи! Я тебя не узнал. Так давно… — Да, порядком. Кройд вошел в дом. — Как вы тут все? — спросил он. — Мама все так же. Но знаешь, они сказали, чтобы мы не слишком надеялись. — Да. Надо ещё денег для нее? — До следующего месяца хватит, Но потом пара сотен не помешает. Кройд протянул ему конверт. — Если я поеду её навестить, то она ничего не поймет, раз я так изменился. Карл покачал головой: — Она бы ничего не поняла, даже если бы ты и не менялся, Кройд. Хочешь поесть? — Да, конечно. Брат отвел его на кухню. — Тут полно ростбифа. С ним получаются хорошие сандвичи. — Здорово, Как дела? — О, я начинаю становиться на ноги. Сейчас лучше, чем было в начале. — Хорошо. А Клодия? — Удачно, что ты объявился именно теперь. Она не знала, куда посылать приглашение. — Какое приглашение? — В субботу она выходит замуж. — За того парня из Джерси? — Да. За Сэма. За того, с кем была помолвлена. Он управляет семейным бизнесом. Довольно прилично зарабатывает. — Где будет свадьба? — В Риджвуде. Можешь поехать туда со мной. Я на машине. — Ладно. Интересно, какой подарок они бы хотели? — Тут где-то был список. Сейчас найду. — Прекрасно. * * * После обеда Кройд пошел и купил телевизор фирмы „Дюмонт“ с шестнадцатидюймовым экраном, заплатил наличными и договорился о доставке в Риджвуд. Затем навестил Бентли, однако отклонил предложение несколько рискованного дела из-за того, что на этот раз не обладал никакими особыми талантами. Собственно, это было просто оправданием. Ему все равно не хотелось работать, рисковать получить по башке — в прямом смысле или со стороны закона, — перед самой свадьбой. Они пообедали в итальянском ресторане, а потом несколько часов просидели за бутылкой кьянти, беседуя о делах и заглядывая в будущее. Бентли пытался объяснить товарищу преимущества долгосрочных сбережений и перспективы когда-нибудь стать респектабельным — самому ему это никогда не удавалось. Большую часть ночи Кройд гулял, чтобы потренироваться в оценке слабых мест зданий и подумать о переменах в своей семье. Где-то после полуночи, когда он проходил по западной части Центрального парка, у него в груди появился сильный зуд, распространившийся по всему телу. Через минуту он вынужден был остановиться и стал яростно чесаться. В те дни аллергия распространилась практически повсеместно, и Кройд подумал, не принесло ли ему новое воплощение повышенную чувствительность к какому-то растению в парке. При первой же возможности он повернул на запад и со всех ног убежал из этого района. Примерно через десять минут зуд утих. Через полчаса он исчез совсем. Однако осталось ощущение, будто кожа на руках и на лице потрескалась. Примерно в четыре часа утра Кройд зашел в открытое всю ночь кафе возле Таймс-сквер. Он поглощал пищу медленно и читал журнал „Тайм“, оставленный кем-то в кабинке. В медицинском разделе была напечатана статья о самоубийствах среди джокеров, которая сильно его огорчила. Приведенные в ней цитаты напомнили ему рассказы многих его знакомых, и он даже подумал, не попали ли они в число опрошенных, Кройд очень хорошо понимал чувства бедолаг, хоть и не полностью их разделял, зная, что, какую бы карту он ни вытянул, в следующий раз ему сдадут новую — и что чаще всего это будет туз. Все его суставы затрещали, когда он поднялся, и ещё он почувствовал резкую боль между лопатками. Кроме того, у него распухли ступни ног. Кройд вернулся домой до рассвета, его лихорадило. В ванной намочил полотенце и прижал ко лбу. Взглянув в зеркало, заметил, что лицо кажется распухшим. Он сидел на стуле в спальне, пока не услышал, как внизу ходят Карл и Клодия. Когда Кройд встал, чтобы присоединиться к ним за завтраком, конечности были словно налиты свинцом и суставы трещали, пока он спускался вниз по лестнице. Клодия, стройная блондинка, обняла Кройда, когда тот вошел в кухню. Затем вгляделась в новое лицо брата. — Ты выглядишь усталым. — Не говори этого, — ответил он, — Не может быть, чтобы я устал так быстро. До твоей свадьбы осталось два дня, и я собираюсь на неё попасть. — Ты умеешь отдыхать без сна, правда? Кройд кивнул. — Тогда не волнуйся, Я знаю, это, наверное, тяжело… Давай поедим. Когда они пили кофе, Карл спросил: — Хочешь пойти со мной в контору и посмотреть, как я там все устроил? — В другой раз, — ответил Кройд. — У меня дела. — Конечно. Может быть, завтра. — Может быть. Вскоре Карл ушел, Клодия снова наполнила чашку Кройда. — Мы тебя теперь почти не видим, — сказала она. — Ну, ты знаешь, как обстоят дела, Я сплю — иногда по месяцам. Когда просыпаюсь, то не всегда бываю красивым. А иногда приходится крутиться, чтобы оплатить счета. — Мы это ценим, — сказала она, — Только трудно понять. Ты же младший в семье, а выглядишь взрослым мужчиной. И поступаешь как мужчина. Ты не получил свою долю детства сполна. Он улыбнулся; — А ты кто — старая леди? Тебе вот всего семнадцать, а ты уже выходишь замуж. Клодия улыбнулась в ответ: — Он хороший парень, Кройд. Я знаю, мы будем счастливы. — Хорошо. Надеюсь, что это так. Послушай, на тот случай, если когда-нибудь захочешь со мной связаться, я тебе скажу, где можно оставить для меня сообщение. Только не гарантирую, что отзовусь немедленно. — Я понимаю. А чем ты занимаешься? — Начинал и бросал много разных дел. Как раз сейчас я временно без работы. На этот раз я не стал суетиться, потому что у тебя свадьба. Какой он, твой Сэм? |