
Онлайн книга «19-я жена»
Продавец посмотрел на меня, как бы произнося: «Так чего ж ты?» — И много вы таких продаете? — Простите? Мы с ним были примерно одного возраста, может, даже рождены в один день, двое молодых людей с разных концов штата — с противоположных концов мирового сообщества, на самом-то деле. — Много вы таких книг продаете? — Да нет, реально… Я хочу сказать, не могу реально… — Но тут он собрался с мыслями, будто его специально обучили работать с психами. — Могу ли я вам чем-нибудь помочь, сэр? Я стал сам просматривать книгу. Она была написана какой-то парой, чей сын вывязал петлей собственный миссионерский галстук и повесился, потому что он был гей. И прямо там, на первой странице, они написали: «Хотя и потрясенные горем, мы после смерти Джоша обрели некоторый покой, ибо его мучения закончились». Только бы. Мне. Сейчас. Не заорать. — Ты понимаешь, что вы тут продаете полное и абсолютное собачье дерьмо? — Сэр? — Да книга эта. Это же абсолютное вранье! — Сэр, если здесь нет ничего такого, что вам нужно, может быть, вам лучше уйти? — Как! Мне что, не разрешается тут проглядывать книги? — Мне правда очень не хочется вызывать охрану. — Да пожалуйста, я угощаю! Я блефовал. Мы оба понимали это. Я швырнул книжку на стол, повернулся, и буквально наскочил на Джонни. — Придурок, какая муха тебя сегодня в зад укусила? Он схватил меня за футболку и вывел из магазина. Когда мы очутились на улице, я сказал: — Ты все-таки прекрати вот так исчезать. — Ты же сам бросил меня на обочине. — Я же сказал, что вернусь. — Да все так говорят. — Он толкнул меня в плечо, словно говоря, что не может долго на меня злиться. — Пошли, я с голодухи помираю. Тут через улицу прикольное местечко имеется. Он повел меня к старому, с остроконечной крышей дому, над дверьми которого сидел каменный лев. — Погоди минутку. Ты что, хочешь здесь поесть? — спросил я. Я не мог поверить своим глазам. Мы стояли перед Львиным Домом. Теперь здесь был музей и зал обслуживания посетителей. — Тут такой главный буфет есть, в подвале, где ты можешь есть сколько влезет, и все за четыре девяносто девять. А я сказал — ничего не выйдет. Я не желал есть в гареме Бригама. — Да почему нет? — Почему нет? А ты знаешь, что представляет собой это место? — Ну пересиль себя. Это ведь просто ланч, блин. Ничего особенного я в этом доме не увидел. Кафетерий в подвале, куча еды — сплошные углеводы — в эмалированных плоских кастрюлях. Мы наполнили свои тарелки переваренной индейкой, макаронами с синтетическим сыром и пересахаренными обеденными булочками. — Так из-за чего все это было там, в книжном магазине? — спросил Джонни. — Не знаю. Эта книжка как-то задела за живое. Я описал книжку. И, сам того не желая, позволил собственной тираде овладеть мною. Я говорил, горюя обо всех мормонских мальчишках-геях, которым постоянно лгут, об «Энсайне» и его статьях, убеждающих ребят скрывать, кто они на самом деле, о восемнадцатилетнем Джоше, который повесился на галстуке в своем огденовском шкафчике, [134] из которого ему так и не дали выйти. И о его родителях, обретших покой — покой! — после его смерти. А потом написавших об этом книгу. Я говорил и говорил, размахивая руками, ударяя кулаком по столику в углу подвального помещения Львиного Дома, читая проповедь ковырявшему в носу мальчишке, на физиономии которого читалось: «Дай мне дух перевести!» Когда я умолк, Джонни затолкал в рот кусок индейки и отправился к буфетной стойке, чтобы взять еще порцию. Он вернулся к столику со словами: — Ну разве не потрясное место, в натуре? Ешь сколько влезет, и все — за пять баксов. Хочешь не хочешь, а полюбишь мормонов. — Джонни, ты слышал хоть что-нибудь из того, о чем я только что говорил? Мальчишка был занят пережевыванием индейки, синевато-серые кусочки так и мелькали у него во рту. — Я слышал. — Ну? — Когда же ты наконец поймешь, что ты не единственный человек на свете, которого задолбали? Блин. Я хочу сказать, добро пожаловать в наш клуб, приятель. Час спустя мы припарковались у Дома Энн Элизы Янг. Солнце било прямо в витражное окно, и дом казался каким-то особенным, как если бы здесь обитала сама Марта Стюарт. [135] — Давай зайдем. Джонни посмотрел на дом, потом на меня: — А где это мы? — Это дом для ребят. — Что за дом для ребят? — Тут есть кое-кто, с кем я хочу тебя познакомить. Его губы сжались в жесткую линию. — Ты какую-то херню со мной затеял, да? — Давай пошли. — Потому что, если так, имей хотя бы мужество сказать мне об этом прямо в лицо, ты, лживый кусок дерьма. Я подумал — сейчас он сбежит, бросится прочь по тротуару и исчезнет. Я мог себе представить: черные подошвы его маленьких кроссовок уносят его за угол, вниз по улице, через какой-нибудь вестибюль, неизвестно куда. Я отправлюсь его искать, но на этот раз он уже не появится. Что показалось мне наиболее очевидным результатом всей этой истории. Потянутся дни поисков, отчаянные звонки Тому, огорченные объяснения с Келли, полицейские донесения, ложные надежды, тупики, опущенные руки. Было так, будто все это уже произошло, будто я уже видел этот фильм и знал конец кадр за кадром. Но Джонни не сбежал. Он пошел со мной по дорожке до самой двери, молчаливый и разъяренный, сорвал по дороге ромашку и, оборвав лепестки, швырнул их в меня. Они попали мне в затылок, их прикосновение походило на касание мотылька. — А кто хотя бы эта гребаная Энн Элиза Янг? — Одна мормонская дама, не имеет значения. — Ну, теперь понял, все проясняется. Место на земле — для Джонни: ты опять слишком поздно понял, что тебя обвели вокруг пальца. |