
Онлайн книга «Заколдованная Элла»
Я села, вцепилась Чару в рукав, втащила принца в коридор и закрыла дверь. — Нет. — Хорошо. — Он встал. По-моему, он улыбался, но, может быть, и с издевкой. В коридоре было темно и не видно. Что он подумает о таком моем поведении? Как он считает, почему я прячусь? — Я думала, ты до сих пор проверяешь пограничные войска. Не заметила тебя среди гостей. — Мы только сегодня утром вернулись. Опоздали на церемонию — я едва успел заметить, как ты бежишь вверх по лестнице. И он замолк — наверное, ждал, когда я все объясню. А я не стала, а он был вежливый и ничего не спросил. — Отец жил здесь, когда был маленький и новый дворец еще не построили, — сказал Чар. — Он говорит, тут где-то есть тайный ход. Считается, ход берет начало в какой-то комнате на этом этаже. — А куда он ведет? — Вроде бы в туннель подо рвом. Отец много раз пытался его найти. — Пошли поищем? — Тебе правда хочется? — По голосу было слышно, что ему не терпится. — Ты ведь пропустишь маскарад… — Ну его, этот маскарад. — И я рывком открыла ближайшую дверь. Навстречу нам хлынул свет — и я увидела, что Чар улыбается безо всякой издевки. Наоборот, он сиял почище Яблочка! Мы оказались в спальне с пустым платяным шкафом и двумя большими окнами. Простучали стены — не отзовется ли стук гулким эхом, выдавая пустое пространство; прощупали — нет ли замурованных проходов. Проверили пол, гадая, кому и зачем был нужен этот ход. — Чтобы предупреждать Фрелл об опасности, — предположил Чар. — Чтобы унести ноги от чокнутой феи. — Чтобы избежать наказания. — Чтобы улизнуть со скучного бала. — А вот это наверняка, — согласился Чар. Правда, какой бы ни была причина для побега, средства мы так и не обнаружили. Впрочем, каждую следующую комнату мы обследовали с куда меньшим рвением, чем предыдущую, и довольно скоро наши поиски превратились в прогулку. Мы не спеша шли по коридору, открывали двери, заглядывали в них. Если там было что-то интересное, заходили и смотрели пристальнее. Я выдумывала какое-нибудь дурацкое объяснение, почему я застряла наверху. — А ты догадался, почему я тут закрылась? — спросила я. — Понятия не имею. — Чар распахнул очередную дверь. Ничего стоящего. — Чтобы избежать соблазна. — Какого соблазна? — Он улыбнулся, понимая, что сейчас я его посмешу. Уже привык. Теперь придется постараться. — Неужели сам не знаешь? Он помотал головой. — Соблазна прокатиться по перилам! Он засмеялся — да, не ожидал такого. — А почему ты лежала? — Вовсе я не лежала. Я сидела. — Так скажи, почему ты сидела. — Играла, как будто я съезжаю по перилам. Он снова засмеялся: — Зря ты не съехала. Я бы поймал тебя внизу. До нас донеслись звуки оркестра — медленная аллеманда. Коридор упирался в заднюю лестницу, на каждой площадке которой были другие двери, а они вели в другие коридоры — все более или менее одинаковые. — Стоит зазеваться, и мы обыщем все комнаты по второму разу, — проговорил Чар. — И разницы не заметим. — У Гензеля с Гретель были камешки и хлебные крошки, чтобы отмечать путь. А у нас ничего. — Ерунда, мы богатые. А они были нищие. У нас наверняка что-нибудь найдется. — Он оглядел себя и покрутил костяную пуговицу на камзоле, пока она не оторвалась. В дырочку было видно полосатую шелковую рубашку. Я в изумлении смотрела, как он кладет пуговицу на плиточный пол в коридоре, который мы прошли, в шаге от выхода. — Сразу будет видно, сколько мы осмотрели и сколько осталось. — Чар хохотнул. — Вот как я роняю свое достоинство — а ведь даже ниоткуда не съезжал! Мы облазили шесть коридоров, но тайных ходов так и не обнаружили, а когда пуговицы на камзоле у Чара кончились, поднялись по задней лестнице. Наверху был открытый переход в соседнюю башню. Мы ринулись туда, в лицо нам хлестал ледяной ветер. Раньше в башне был зимний сад с деревцами в кадках. Я уселась на каменную скамью. Здесь было холодно, зато безветренно. — Интересно, заглядывают ли сюда королевские садовники. Эти деревья — они все засохли? — спросила я. — Не знаю. — Чар глядел на скамью. — Ну-ка, встань. Я, конечно, послушалась. Он пихнул ногой сиденье, и оно сдвинулось. — Съемное! — воскликнул Чар. — Наверное, здесь хранят садовые инструменты, — предположила я, пока мы вдвоем с натугой поднимали сиденье. Я оказалась права, но не совсем. Внутри мы обнаружили лопату, ведерко и грабельки. И паутину, и следы пребывания мышей, хотя как туда пролезли мыши — ума не приложу. И кожаный фартук. И кое-что еще. Чар отбросил фартук в сторону, а под ним оказались перчатки и пара туфелек. Перчатки были дырявые и грязные, а вот туфельки сверкали как новенькие. Чар бережно достал их. — По-моему, они хрустальные. Он хотел, чтобы я взяла обе, а я не поняла его и схватила только одну, а вторая упала. За миг до того, как туфелька упала на пол, я чуть не расплакалась — жалко было этой красоты — и сжалась, представив себе, как она зазвенит. Но туфелька не зазвенела. И не разбилась. Я подняла ее и постучала по ней пальцем. Ну точно ногтем по стеклу. — Попробуй надень. Хрустальные туфельки оказались мне точно впору. Я приподняла подол и показала Чару, как они отлично сидят. — Встань. — Что ты, они наверняка треснут! — Мне было ужасно трудно усидеть на месте — ведь Чар отдал мне приказ. — Может, и нет. Я встала. Шагнула. Подошва податливо гнулась при ходьбе. Я изумленно повернулась к Чару. Тут до меня снова донеслись музыкальные аккорды — оркестр играл далеко-далеко внизу. Я сделала несколько танцевальных па. Потом пируэт. Чар поклонился: — Не полагается, чтобы дама танцевала в одиночестве. До сих пор я танцевала только в пансионе — в паре с соученицами или учительницами. Чар взял меня за талию, и сердце у меня заколотилось — совсем не в величавом ритме танца. Я подобрала подол. Чар взял меня за свободную руку. Его прикосновение согревало, успокаивало, будоражило, околдовывало — все одновременно. И мы танцевали целую вечность — Чар церемонно объявлял каждый танец: гавот, медленная сарабанда, куранта, гальярда. Мы танцевали, пока не умолк оркестр. Один раз между танцами Чар спросил, не хочу ли я вернуться на праздник: |