Онлайн книга «Город скелетов»
|
Бек понял, что надо бы угостить даму. — Чего бы вам хотелось? — Что-нибудь фруктовое, — попросила она. — С алкоголем. Он не совсем представлял, что это может быть, но тем не менее поплелся к стойке. — А что это за красотка? — шепотом спросил Зак, чтобы она не услышала. — Знакомая журналистка. — Как славно, — протянул он, поколдовал с напитками и, водрузив ломтик апельсина на край высокого бокала, подал ему. Бек расплатился, угрюмо отметив про себя, что чем больше в коктейле фруктов, тем дороже он стоит. Когда он вернулся, Жюстина одарила его улыбкой, способной сбить с ног любого среднестатистического мужчину. — Спасибо. — Она пригубила напиток, одобрительно кивнула и положила на стол блокнот, ручку и диктофон. Эти пыточные средства быстро вернули Бека к реальности. — Что еще вы желаете знать? — Я поговорила с другими ловцами. Правда ли, что вы оставались в Часовне дольше остальных и пытались спасти людей? Бек почувствовал неприятное покалывание мурашек на лопатках. — Я бы так не сказал. Не стоит пытаться выглядеть лучше, чем ты есть на самом деле. — Я просто делал то, что должен был делать. — Вас можно назвать героем. Он нахмурился. — Нет. Не нужно, — возразил он грубее, чем сам ожидал. — Я знаю, как ведут себя настоящие герои. Я прошел с ними войну и точно знаю: я не такой. Жюстина примирительно склонила голову. — Хорошо, я не стану называть вас так в своей статье. — Спасибо. — Он расслабился. — Прошу прощения, просто это не совсем приятная для меня тема. — Я все понимаю. — Она отпила коктейль. — Как вы думаете, почему демоны ведут себя таким странным образом? — Может быть, Люцифер решил найти наше слабое место. Он периодически пытается это сделать. Это предположение казалось ему более вероятным, чем странные рассуждения Стюарта о равновесии между Раем и Адом. — Вы уже встретились с охотниками. Можете описать свои впечатления? Бек снова напрягся, почувствовав подвох. — Они настоящие профессионалы, — обтекаемо ответил он. — И это все? — надавила она и улыбнулась, почувствовав, что Бек смутился. — Угу. — Они обладают поистине впечатляющим послужным списком. — И оставляют горы трупов на своем пути, — выпалил он и прикусил язык. — А можно мне вас процитировать? — поинтересовалась она, занеся ручку над блокнотом. Деваться уже было некуда, и Бек словно нырнул в ледяную прорубь: — Давайте. Жюстина задумчиво потянула напиток через соломинку. Бек почувствовал, что уже неприкрыто разглядывает ее губы и начинает переходить все границы. А почему бы и не спросить? — Я не могу понять, что у вас за акцент. Откуда вы? — Родилась в Италии, жила в Ирландии, Франции и затем в Америке. Пришлось объездить весь мир. Мои ирландские друзья говорят, что я похожа на американку, а американские — что я еще сама не определилась, на кого мне быть похожей. — Она обворожительно улыбнулась. — А вы? — Просто парень из Джорджии. Приходилось бывать на Ближнем Востоке, и все. — Зато вы хотя бы знаете, кто вы такой. — Она заглянула в блокнот и продолжила: — Дочь мастера Блэкторна стала ловцом. Как относятся остальные к тому, что в Гильдию пришла девушка? Так себе.Бек сам служил в армии вместе с женщинами и знал, что они могут постоять за себя не хуже мужчин. Он не видел ничего предосудительного в том, что девушка захотела стать ловцом. Проблема была только в том, что это Райли. — Вполне нормально, — солгал он. Жюстина изучающе посмотрела на него. — Вы серьезно подумали, прежде чем ответить. — Она еще совсем молода, и мне бы не хотелось, чтобы она пострадала. — Тут он не солгал. — Вы что… — И журналистка многозначительно подняла бровь. Да ты проныра, девочка. — Нет, между нами исключено что-либо, кроме дружбы. Она еще совсем молодая. — Значит, вы любите женщин… постарше? — вкрадчиво спросила она. За столом воцарилась едва уловимая атмосфера флирта, и Бек с трудом поверил сам себе. Видимо, он зря так недооценил себя в самом начале. — Я люблю женщин, которые знают, что делают. Жюстина погладила стакан таким движением, что у Бека помутилось в голове. — Вы сейчас проглядите во мне дырку, — заметила она, улыбнувшись одними уголками рта. — Я просто любуюсь видом, — ответил он. — Я тоже. И обычно я такого не говорю. Он с огромным усилием вернул свои мысли в деловое русло. — Не могли бы вы рассказать мне, что планируют охотники? — Когда она опешила, он слегка поднажал: — Ну же, ведь я отвечал на все ваши вопросы. — Это верно, — признала она и выключила диктофон. Встретив ее взгляд, Бек понимающе кивнул. Такое не следовало записывать. — Они решили исследовать наиболее обжитые демонами районы. — Тогда это будет Демон Централ. Там кишат Гастродемоны. — А где это находится? — Место называется Файв-Пойнтс. Там множество дыр в асфальте и заброшенных домов. Можно устраивать норы, тройбанам это нравится. — Он наклонился ближе к Жюстине, отодвинув в сторону свой стакан. — А что они планируют делать потом? — Узнав типы местных демонов и места их расположения, они зачистят территорию. — А если поблизости будут мирные жители? Она пожала плечами. — Конечно, они попытаются минимизировать потери, но иногда это просто невозможно. — А что это за отец Розетти? — спросил Бек. — Все римские священники такие зануды? Она подняла рыжую бровь. — Раньше отец Розетти был экзорцистом в Ватикане. И нет, остальные священники не настолько ревностно относятся к своим обязанностям. Все выглядит как-то странно: он никогда раньше не выезжал с охотниками, а оставался в Риме. — Как он в таком случае оказался в Атланте? — удивился Бек. — Я задавала тот же вопрос, но мне ничего не ответили. Двери в бар распахнулись, и вошли четверо парней. Они легко переступили черту, проведенную Святой водой: значит, не демоны. Судя по тому, как эти ребята шумно передвигались, они уже сильно напились. Бек озабоченно нахмурился: парни были не местные и не знали, что связываться с ним не стоит. Это могло плохо кончиться — ведь с ним сидела самая красивая девушка в баре. Во всяком случае, для них четверых. |