
Онлайн книга «Дело серых зомби»
– Да бросьте скромничать, Эдуар! – рассмеялся он. – Вы – лучший из лучших, раз уж сумели так далеко продвинуться в деле, перед которым спасовала вся наша доблестная полиция! Один из присутствующих фрогов издал горловой звук – словно хотел что-то сказать, но в последний момент сдержался. Тут я, наконец, узнал его: господин комиссар собственной персоной. – Спасовала, Виффанги, спасовала! – король шутливо погрозил ему пальцем. – Впрочем, я вас не виню: вы делали что могли… О, что же это я, совсем забыл о своих обязанностях хозяина… Прошу вас, дамы и господа, угощайтесь! Присутствующие не заставили себя долго уговаривать. Я потянулся за ложкой – и в тот же миг острый локоток Алисы вошел в соприкосновение с моими ребрами. – Где вы были?! – прошептала она. – Ради всего святого, мисс Грей, потом! И не бейте меня больше в это место, там синяк… – Почему у Его Величества на голове этот смешной парик?! – не отставала она. – Это символ королевской власти! – Парик?! Не корона? – Это не «парик» в привычном вам понимании, просто очень похожий на него головной убор! Прошу вас, дайте мне спокойно поесть… Суп из моллюсков был великолепен – впрочем, ожидать от королевской кухни пускай и вкусных, но посредственных блюд было бы смешно. Некоторое время все были сосредоточены на еде… Все, кроме Алисы: эта непоседа то и дело на меня косилась. Когда с первой переменой блюд было покончено, посол Грей откашлялся. – Кхм… Ваше Величество, я взял на себя смелость ознакомить вас с материалами расследования, которое ведет по моей просьбе господин Монтескрипт, но надо сказать, я еще не получил отчета о последних событиях… Быть может, Ваше Величество соизволит… – Конечно! – король экспрессивно взмахнул рукой. – Начинайте, Эдуар: нам всем не терпится услышать вашу версию! Только давайте с самого начала, хорошо? – Ну что же… Эта история началась, когда на фрога, которого все принимали за Его Высочество кронпринца Альфусто, было совершено покушение… – То есть как это – принимали?! – вскинулся комиссар. – Это и был Его Высочество! Высокопоставленные фроги, как один, обратили на него взгляды. «Молчал бы лучше!» – читалось в их глазах. – Увы, это не так. Но позвольте, я продолжу… Я рассказал первую часть истории, до нашей с Тыгуа поездки в Стигию, не обойдя вниманием и дело, которое я вел по поручению «Спящих лилий». Король слушал, глядя на меня во все глаза, словно бы переживая каждый эпизод вместе со мной. Более обаятельного фрога мне еще не доводилось встречать; хотя я и понимал, конечно, что обаяние для монарха – такое же оружие, как острый ум или харизма. – Скажите, Эдуар, – заинтересованно спросил он, едва я остановился. – Я, конечно, не слишком разбираюсь в сыскных делах, но люблю читать детективы. Так вот, насколько я могу судить, главное в работе хорошего сыщика – найти ответ на вопрос «Кому это выгодно?». – Да, можно сказать и так… – Вы, без сомнения, задавали его себе, правда? И к каким же пришли выводам? – в глазах короля блеснули лукавые искорки. – Гм… – Ну же, смелее! – подбодрил он меня. – Учитывая все, что я узнал на тот момент, главным подозреваемым были вы, Ваше Величество… Джага I, ухмыляясь во весь рот, откинулся на спинку кресла. – Поразительная наглость! – воскликнул комиссар. – Да как вы посмели… – Вот! – монарший палец ткнул в сторону комиссара. – Вот об этом я всегда и говорил, Виффанги! Вы слишком зашорены, слишком политически ангажированы, слишком боитесь, как бы чего не вышло! А чтобы раскрутить такое дело, надо обладать некой толикой бесстрашия, иначе вы просто спасуете, когда ситуация потребует сделать решительный шаг! Вот поэтому господин Монтескрипт и обошел ваших фрогов: он не только умен, но и смел… Умный и смелый господин Монтескрипт хотел было ляпнуть «Я еще и фантастически скромен», но вовремя прикусил язык. Принесли вторую перемену блюд. – О чем вы рассказывали? – зашептала Алиса. – Эту часть истории вы знаете… – я положил себе порцию зажаренной до нежной хрустящей корочки рыбы, специальными щипчиками выудил из фритюрницы несколько здоровенных креветок, добавил овощной гарнир и печеные клубни местного водного растения – по вкусу нечто среднее между каштанами и оливками. – Ну и аппетит у вас! – Последнее время я питался черт знает чем. Надо наверстывать. И вы тоже не упускайте возможность, мисс Грей: каждое из этих блюд – маленький шедевр. Она не заставила себя долго упрашивать. Я быстро справился со своей порцией, отведал незнакомых фаршированных плодов, оказавшихся дьявольски острыми, запил пожар во рту густым, сладким, сильно вяжущим вином, воздал должное оригинальному грибному салату и традиционному, из маринованных водорослей с копченостями, – и ощутил, наконец, блаженную сытость. – Десерт я распорядился подать немного позже, – сказал король, наливая себе в узкую рюмку ликер. – Специально, чтоб было время выслушать вторую часть истории. Господин Монтескрипт, прошу вас… Я глубоко вздохнул и принялся рассказывать дальше – о нашей поездке в Стигию, о странном поведении господина Елинаги, о безумной ночи и о том, как мы очутились в порту и попали на борт «Арлекиновой рыбы». Они слушали, не перебивая. Наконец я дошел до телеграммы посла и моего спешного отбытия из Тарратонки. – А почему бы не дать слово непосредственной участнице тех событий? – внезапно предложил король. Теперь он говорил на чистейшем метрополе. – Пусть эта юная леди расскажет нам о похищении от первого лица! Господин Монтескрипт, вы не могли бы выступить в качестве переводчика? К сожалению, не все из моих гостей владеют вашим языком… Алиса слегка покраснела: до нее вдруг дошло, что король прекрасно понимал, о чем мы шепчемся – про парик и прочее… Могла бы, кстати, сообразить и раньше – что Его Величество обучался в Метрополии, было известно всем и каждому. Слегка запинаясь, она начала рассказывать. Я переводил. – Постойте-постойте! – вскинулся комиссар. – Долговязый фрог со шрамом через все лицо? Не тот ли, о котором вы упоминали в самом начале? – Да, тот самый Арриведерчи. О нем еще пойдет речь. Комиссар пробормотал что-то вроде «надо бы разослать приметы» и затих. Мы продолжили. Когда Алиса умолкла, я рассказал о визите в больницу к Эллори и похищении лжекронпринца. – Вот тут-то мне и стало понятно, что Его Величество ни при чем: если вся эта история была инсценирована – то с какой целью? Кому это выгодно? Получалось, только самому кронпринцу: пока его двойник находился в беспомощном состоянии, он мог делать, что хотел, не опасаясь надзора. – Но зачем в таком случае было похищать двойника, да еще из больницы? – спросил король. |