
Онлайн книга «Странник»
![]() — Верно, спасибо. Кстати, я ткнул пальцем в одну из своих записей, — ФЛИРы нашли уже? Помнишь, Шон говорил на том нашем совещании? — В теории, — ответил Митч и пояснил: — Мы знаем, где они есть, причем где их много. Наши аналитики, к слову, их нашли. Нашли еще много всего, но пока не знаем, как туда добраться. Пока не знаем. — Куда? — Это в Баффало, штат Нью-Йорк. Американское правительство приняло программу обеспечения северной границы техсредствами, они хотели освободить больше людей на мексиканское направление. Программа осуществлялась через Детройт и Баффало. Ну да, в Америке много городков под названием Баффало, я думаю. Мне тоже всегда казалось, что слышал я не про городишко в Вайоминге, а про что-то покрупнее, да вот никак вспомнить не мог. А ведь точно, это возле Ниагарского водопада, только теперь сообразил. — И что там? — В Баффало офис таможенной и пограничной службы, равно как и склад, находятся на аэродроме. Сам город почти весь мутный, у нас там база рядом, наблюдают, но думаем, что Детройт еще хуже. И склад с офисом в Детройте чуть не в центре города, туда не добраться. — И что там думаем найти? — Все, — очень емко ответил Митч. — Все, что ты хотел, от радаров ближней разведки до ФЛИРов. Но надо придумать, как это все сделать. — Я буду придумывать? — уточнил я на всякий случай. — Это общая операция, признана приоритетной. Но если ты сможешь предложить план — почему бы и нет? Все будет, наша структура только выстраивается. Ну да, пошедший первым и рискнувший получает в таких случаях все. И если пинков, то за все тоже. Каждый, значит, сам кузнец своего счастья. — И кто этим сейчас занят? — Рон и Эйб. Ну не так плохо, мужики толковые. Пообщались уже. — Понял. В любом случае Бондэри-Бэй надо разведать. Самоделки — это одно, а готовые самолеты-наблюдатели — все же другое, — опять вступил в разговор Джон. — Если здесь все так же, как и в моей действительности. И главное — там же, у аэродрома, были гаражи и всякие склады управления КККП. [65] И оттуда тоже можно взять много полезного. — Насчет оговорки «если как в моей действительности» — полностью согласен, — кивнул Митч. — В этой действительности я не нашел даже улицы, на которой родился, и городка, в котором эта улица была. Так что я бы на твоем месте не был таким оптимистом. — В любом случае надо искать базы и отделения конной полиции. — Кстати, в чем проблема с Баффало? — вновь вступил я в разговор. — У нас же там передовая база в Ниагара-Фоллзе, так? — Верно. — Митч уже сидел за своим лэптопом и быстро кликал мышкой, затем повернул компьютер экраном вполоборота к нам: — Тут вроде рукой подать, так? Проблема в другом: аэродром Баффало не может принять самолеты. Вертолетов и вертолетчиков у нас нет. Ни одного. И несмотря на то что аэродром находится довольно далеко от мутных пятен, — он ткнул карандашом в несколько значков, — туда практически невозможно подъехать, все окрестные дороги забиты машинами. — А что с аэродромом не так? — уточнил я. — Полосы перегорожены. — Тут длинная полоса, — сказал я задумчиво, разглядывая гугловский снимок. — Как и где она перегорожена? — Пока не знаю. — Пусть слетают с базы, разведают, — сразу предложил я. — Там, где обычный самолет не сядет, вполне можно посадить «оттер». У нас есть как минимум два пилота, которые ими управляют. Нас… — я запнулся и поправился: — Энис и Ричард. Ричард — это сменщик Насти, который прилетел сейчас на Базу в Грейт-Фоллз. Может, и еще есть, но эти двое точно летают. А в Баффало международный аэропорт, с несколькими полосами и широченными рулежными дорожками такой же протяженности, на них «джамбо джет» не посадишь, а вот тот же «оттер» — очень даже запросто. — Как снимок сюда переслать? — Самолетом, — поморщился Митч. — Других вариантов у нас пока нет. — Но и гонки такой уж особой тоже нет, верно? — Хорошо, я дам команду на ту Базу, пусть слетают на разведку. А вообще у нас рано или поздно должны появиться вертолетчики, на это вся надежда. Митч — военный человек, а армия без вертолетов существовать уже не может. К ним привыкаешь, и даже мысленно заменить их чем-то другим просто сложно. Лично мне тоже сложно, но я в армии был рядовым, то есть планировать самому ничего не приходилось, а вот дальше до всего вынужден был своим умом доходить. Поэтому мне в чем-то и легче, наверное. Но вертолеты помню хорошо, потому что в Афганистане без них было никак и никуда. «Головастики» Ми-8 — они были вездесущи и незаменимы. Эх, сюда бы такой, да с каким-нибудь из тех пилотов. С теми, кто умудрялся держать машину на весу над пропастью во время разгрузки и погрузки, опираясь на уступ одним-единственным дутиком. И держать ее стабильно, как часть этой самой скалы. — Ладно, давайте упорядочим. — Я перевернул лист блокнота и вписал первый пункт: — «Разведка аэродрома в Баффало», так? — Верно. — Пункт два: дать поручение аналитикам, пусть ищут более или менее крупные станции конной полиции, так? — Годится. — Разведать аэродром в Бондэри-Бэй — это пункт три, — продолжал я перечислять. — Точно. — И найти адреса компании «Инкас Армор», если такая в этой действительности существует. — Правильно. — И когда нам за результатами? Митч задумался, затем сказал: — Я с утра здесь буду, а задачи сейчас поставлю. С утра и подъезжайте. Что-то уже будет, я думаю, хотя бы адреса. И какая-то информация из Баффало. На этом предварительно итог встречи и подвели, дальше пошли детали. Потом Митч заторопился, засобирался, сообщил, что ему пора в Лак-Ла-Биш, и вышел из «бриф-рума», на прощание предложив нам с Джоном отправиться дальше к Jeanny-The-Dyke, [66] как, оказывается, эту самую Джинни все здесь и звали. Первое мое впечатление вовсе не было обманчивым. Сейчас у Джинни никого не было, но вид у нее был крайне озабоченный — косматые брови нахмурены, маленькие серые глаза под ними сосредоточенно смотрят в экран, тонкие бледные губы плотно сжаты. Взгляд не изменился и тогда, когда мы с Джоном зашли в комнату. Разве что глаза с экрана переместились на нас. — Что надо сделать? — Она даже на приветствия времени терять не стала, а сразу перешла к делу, решительно так. — Машины. Средства связи. — Я тоже взялся не быть многословным. — Средства связи, — повторила она, встала из-за стола и полезла в шкаф у стены. |