
Онлайн книга «Царь из будущего. Жизнь за «попаданца»»
– Позвольте, сэр, но, насколько мне известно, – скрежещущий голос приобрел ироничную окраску, – мистер Максим имел один из «юникорнов» еще до всей этой… Петербургской операции. Так почему же фирма «Максим-Норденфельдт» не желает производить их? Мне думается, что в этом случае патриотизм неуместен! – Мало того что сам Максим купил «юникорн» непосредственно у самого Рукавишникова, но и нам удалось захватить несколько этих пулеметов во время… Петербургской операции. Правда, к сожалению, захваченные нами «юникорны» сильно покорежены. Однако совершенно неожиданно выяснилось, что они, как это ни странно, отличаются по конструкции. И тот, который был приобретен у Рукавишникова, прекрасно работает в помещении и на полигоне, но совершенно не выносит полевых испытаний! Его клинит уже на втором десятке патронов. Что с ним сделали эти московиты, сказать пока сложно, но… Тщательно измерив все детали, господин Максим сумел повторить конструкцию, но она повела себя еще хуже оригинала – отказы и поломки начались уже при испытании в мастерской! – Какого рода поломки? – уточнил скрежещущий голос. – В одном случае порвало затворную раму, в другом – повело ствольную коробку. – Из ваших слов следует, сэр, что русские примитивно надули Максима, продав не то, на что он рассчитывал? – Самое удивительное, что тот пулемет, который продали русские, был испытан и работал прекрасно. Но потом… – Джентльмены, джентльмены! Это очень интересно, но стоит ли отвлекаться на мелочи? – Ну хорошо, а разве нельзя хоть как-то восстановить трофейные пулеметы? – Все попытки собрать из нескольких разбитых «юникорнов» один целый пока ни к чему не привели. Точно повторить «юникорн» Максиму не удалось. Однако должен заметить, что, хотя пулемет системы Максима значительно уступает «юникорну» по мощности и скорострельности, он вполне может служить его заменой. Англии нужны хоть какие-нибудь пулеметы! А Захарофф предлагает наладить производство пулеметов Максима и готов производить их по две-три сотни в год… – Мало! – сообщил лающий баритон. – Полагаю, милорд, что в дальнейшем возможно увеличить производство. Особенно если подключить завод компании «Виккерс и сыновья». Далее, сейчас нами рассматривается новая магазинная винтовка Ли-Метфорда, которая должна быть принята на вооружение. Перевооружение армии на новое оружие – вот наша главная задача. – Интересно, во что все это обойдется казне? – Нам хватит людей, и кораблей, и денег, чтоб воевать, – скрежещущий голос процитировал песенку семьдесят восьмого года, когда русские стояли под Константинополем. – Но самое главное: пора ответить русским на их же манер. – Каким образом, сэр? – Бэзил Захарофф предлагает оказать помощь в найме людей, которые могли бы… затруднить производство на русских заводах. Деньги решают многие проблемы… Кроме того, можно было бы привлечь охотников, например на тигров, снабдить их нужным оружием и… В комнате у камина воцарилось молчание. – Я полагаю, что время наступило! – одышливый голос прозвучал решительно. – Действительно, пора. Пора британскому льву показать, что у него есть клыки и когти. «Все чувства хороши, когда они взаимны, не так ли?» Последовавшая за этими словами пауза была несколько неловкой. Всем собравшимся было слишком памятно: где и при каких обстоятельствах они узнали эти слова [105] . – Но только при этом было бы желательно, – резковатый голос казался чуть смущенным, – было бы очень желательно, чтобы лев не оставил слишком много следов. Rudyard Kipling, «Soldiers’ Ballads», Chapter «The private of the 6-th lancers» Редьярд Киплинг, стихотворение «Рядовой 6-го уланского полка» из сборника «Солдатские песни»: Выдал пять фунтов вербовщик — Дженни, будем гулять. Семь лет оттянем, не взропщем, Вернусь я к тебе опять. Ор сержанта, кулак капрала Не давали нам отдыхать. Военной науки немало Стараясь нам преподать. А когда покидали Портсмут По серым, седым волнам, Славу героев и подвиг Нам посулил барабан. Слава, добытая с бою… Гордись, кто ею богат!.. Огнем и водой ледяною Нас привечал Кронштадт. Но мы проскочили юрко, В тот раз не пойдя ко дну. По улицам Санкт-Петербурга Уланы идут на войну. Лихо кони заржали, Кавалеристы – вперед! И тут нам урок преподали — У русских есть пулемет. Науку войны изучили Тогда вдоль и поперек. До сей поры не забыли Тот русский «Единорог». Пули – что твои сливы, Выкосят вмиг эскадрон. Лупят и в хвост и в гриву, Зажали со всех сторон. Нам бы назад податься, Да гонит вперед приказ. Но казакам сдаваться Не желал ни один из нас! Те, кто в живых остался, Галопом, на борт, домой! Но русский мороз посмеялся: Лед в заливе – стеной! И за последним боем Снова жестокий урок: Колоннами под конвоем Мы бредем на восток. Степи, леса и горы, Реки – не переплыть… Загнаны в темные норы Кирками руду долбить. Лондон, Глазго и Дублин — Все забыли про нас. Попробуй, норму не выполни — Выпорют сей же час! Дженни меня не дождется, Я здесь сойду с ума! Боже, храни королеву! Будь проклята Колыма! Rudyard Kipling, «Soldiers’ Ballads», Chapter «Unicorn» Редьярд Киплинг, стихотворение «Единорог» из сборника «Солдатские песни» Признаемся по-деловому, честно и наперед: Мы получили урок, а впрок ли нам он пойдет? Не отчасти, не по несчастью, не затем, что пошли на риск, А наголову, и дочиста, и полностью, и враздрызг, Иллюзиям нашим – крышка, все – к старьевщику и на слом, Мы схлопотали урок и, надо сказать, поделом. Отнюдь не в шатрах и рощах изучали наши войска Шестьдесят градусов широты Евразийского материка, От Кронштадта до Тосно, вдоль и поперек, Их преподал без жалости нам русский «Единорог». Все это наши дети поймут (мы-то с фактом – лицом к лицу!); |